Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Pour en revenir au fameux et/ou

(Jacques Melot) - Lundi 05 Mai 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Pour en revenir au fameux et/ou
Date:    Mon, 5 May 2003 18:56:04 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

 Le 5/05/03, à 16:59 +0200, nous recevions de Jacques Andre :

 > Mariano de Bolòs Arnau wrote:

 Je n'y avais pas pensé lorsque nous avons parlé de la barre oblique,
 mais la solution n'est-elle pas tout simplement de le remplacer par «
 et (ou) » ? Il me semble que personne en a fait mention.

Ben non, le mieux c'est d'écrire tout court « ou » qui signifie ce que
les gens qui ne connaissent pas le français (ou s'inspirent trop de
l'anglais)



   ou, plus exactement, d'une manie « incarnée » en anglais...



notent « et ou ou » car en français le « ou » n'a jamais été
exclusif...



pas plus que dans aucune autre langue, l'anglais ne faisant pas exception. Il convient cependant de dire plus exactement que la signification de base de « ou » est d'exprimer l'alternative sans plus, c'est-à-dire sans être ni inclusif ni exclusif a priori. Secondairement, certains emplois (corrects) sont exclusifs, d'autres (non moins corrects) sont inclusifs, suivant le contexte de l'emploi qui en est fait. Lorsque le contexte tend à suggérer un emploi exclusif alors qu'il n'en est rien dans l'esprit de celui qui s'exprime, il devient nécessaire de supprimer une cause possible d'erreur de compréhension en précisant l'emploi de la conjonction. Une rédaction correcte se traduit donc par une reformulation ou une formulation supplémentaire (par exemple « une voiture, un vélo, ou les deux », etc., là où « une voiture ou un vélo » serait ambigu du fait d'un contexte particulier). Hormis un souci de concision, souvent douteusement inspiré dans la matière imprimée, c'est pour éviter l'effort correspondant que des formulations telles que « et/ou » sont introduites au dépens de la compréhension immédiate, de la fluidité de l'expression et donc de la correction rédactionnelle.

   Jacques Melot



(il veut donc justement dire « l'un, l'autre, voire les deux
»).

Ma mère disait « J. ou P., allez chercher... » et précisait parfois «
Mais pas les deux ».

--
Jacques André, Irisa/Inria-Rennes
Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,   France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71
email : Jacques.Andre@xxxxxxxx