Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: Comment traduire «span of text» ?

(Jacques Andre) - Mercredi 10 Septembre 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Re: Comment traduire «span of text» ?
Date:    Wed, 10 Sep 2003 15:49:24 +0200
From:    Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx>

Isabelle Dutailly wrote:
> 

> >, « portion contiguë de texte comprise [...] pas nécessaire
> > d'aller plus loin dans la précision mathématique en allant parler de
> > compact-connexe

> 
> Sélection est, à mon sens, très exactement le terme, ou alors texte
> sélectionné, les deux sous entendent que le texte choisi est inclus dans un
> autre.

très exactement, ou plutôt très naïvement... car justement jacques Melot
aurait dû aller plus loin et dire que connectivité impose que les
éléments sélectionnés soient (en gros) contigus. Et je crains pouvoir 
"sélectionner" des textes qui ne sont pas contigus (p.ex. quand je veux
imprimer un fichier avec Windows, je peux "sélecionner" un ensembled e
pages non-connexes !).


-- 
Jacques André, Irisa/Inria-Rennes
Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,   France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71
email : Jacques.Andre@xxxxxxxx