Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] BnF (long)

(Jean-Philippe Gérard) - Vendredi 12 Décembre 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] BnF (long)
Date:    Fri, 12 Dec 2003 19:36:14 +0100
From:    jpg45@xxxxxxxxxx (Jean-Philippe Gérard)

> Le 12 décembre 2003, Jacques Melot écrivait divers choses :

Ne souffrant, pour le moment, d'aucun problème de mémoire, je me
souviens très bien de notre échange sur ce même sujet, sans avoir eu à
rechercher dans les archives de la liste.

Si je suis toujours sur la même longueur d'ondes, c'est tout simplement
que votre message ne m'avait pas convaincu. Cela arrive. Par exemple,
votre rejet du mot département restera votre et n'est semble t-il pas
partagé car erroné. 

Sur l'historique de l'appelation Bibiliothèque nationale, Bibliothèque
de France, Bibliothèque nationale de France, encore une fois,
reportez-vous à l'ouvrage paru en 2001 : "La Bibliothèque nationale de
France. Collections, services, publics", paru aux Éditions du Cercle de
la Librairie. Ne vous en déplaise, ces gens sont certainement plus au
courant de la génèse de cet établissement que vous ne pouvez l'être.

J'aime assez ce passage :

JM> "la minuscule à national indiquant clairement qu'il s'agit d'une
JM> indication, d'une caractérisation descriptive, « bibliothèque
JM> nationale de Suède », et non le nom de l'établissement).".

Cette "caractérisation descriptive" est je crois, partagée par plusieurs
pays dont la France. Par ailleurs, dans la liste de douze bibliothèques
nationales / royales reprenant le nom de leur pays, je ne cite ni la
Suède, ni le Danemark, ni les Pays-Bas.

Mais il y a mieux : 

JM> "Quant à la Bibliothèque nationale, il n'y en a qu'une : c'est la 
JM> bibliothèque nationale française qui occupe ce nom depuis le XVIIIe
JM> siècle et fait qu'il n'est plus disponible pour une autre depuis."

C'est moi la première, c'est moi la première-eu ! Na nanère-eu !

Sérieusement, nous ne sommes pas dans une cour d'école. *Bibliothèque
nationale* n'est pas un nom déposé. Devons-nous payer des droits
d'auteurs à la Grèce pour le mot république ?

Savez-vous que la *Bibliothèque nationale* s'appelait auparavant
*Bibliothèque du Roi* ou *Bibliothèque royale*, et que ces vilains
belges nous ont piqués le nom de Bibliohtèque royale ? À moins que la
France ai fait don au monde de l'appelation *Bibliothèque royale* en
même temps que la photographie. Sacré Arago.

Que cette institution prenne le nom de *Bibliothèque nationale de
France* en lieu et place de *Bibliothèque nationale* n'est absolument
par réducteur, mais l'expression d'une affirmation de son identité. Qui
plus est, si "un déménagement n'est pas en soi une raison de changer de
nom", il ne l'interdit pas. De là à savoir qui à la plus ancienne
appelation *nationale*, je m'en contrefiche. La British library se nomme
ainsi depuis l'origine, avant même que leurs anciens colons américains
aient eux-mêmes une Library. Enfin, de là a vérifier quels sont les
pixels actifs sur les pages d'accueil, je ne trouve pas de mots pour
traduire mon sentiment.

La Bibliothèque nationale de France, je ne l'ausculte pas, je l'utilise.
Ce n'est pas le symbole d'une soi-disante grandeur passée ou perdue.
C'est un formidable outil de travail.

Cordialement,
-- 
Jean-Philippe Gérard