Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] édition bilingue (Olivier Randier) - Lundi 06 Juin 2005 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] édition bilingue |
Date: | Mon, 6 Jun 2005 10:39:58 +0200 |
From: | Olivier Randier <olivier.randier@xxxxxxx> |
Le 4 juin 05, à 12:25, brocro@xxxxxxxxxxxxxxxx a écrit :J'ai plusieurs recueils de poésie en édition bilingue dans la collection Verdier qui ne différencie pas les deux versions en regard. Cette présentation m'a un peu déconcertée au début, puis je m'y suis habituée. Toutefois, je pense que la solution classique qui consiste à avoir le texte original à gauche en italique reste préférable.L'italique est apparu comme caractère de texte chez Alde Manuce (avec des capitales en romain, ce qu'on retrouve dans le Novarese d'Aldo Novarese). Il a vers la fin du XVIe siècle acquis le statut de companion du romain que nous connaissons. (Hector Obalk a développé une théorie intéressante sur ce basculement.)
Ce point m'intéresse. Vous auriez la source exacte ? On peut trouver quelque chose là-dessus sur la Toile ?
-- Olivier Randier
- Re: [typo] édition bilingue, brocro (04/06/2005)
- Re: [typo] édition bilingue, Pierre Roesch (05/06/2005)
- Re: [typo] édition bilingue, Sebastien Mengin (05/06/2005)
- Re: [typo] édition bilingue, Olivier Randier <=
- Re: [typo] édition bilingue, Pierre VINET (06/06/2005)
- Re: [typo] édition bilingue, Olivier Randier (07/06/2005)
- Re: [typo] édition bilingue, Pierre Roesch (07/06/2005)