Subject: |
Re: [typo] Règle typo suèdoise |
Date: |
Fri, 23 Sep 2005 17:35:30 +0000 |
From: |
Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx> |
Title: Re: [typo] Règle typo
suèdoise
Le 20/09/05, à 19:21 +0100, nous recevions de Sebastien
LE CALLONNEC :
Bonsoir,
Malheureusement, je n'ai qu'un livre sur le sujet : _Typografisk
Handbok_ de Christer Hellmark aux éditions Ordfront... et en
suédois.
Pas mal fait, mais je l'ai trouvé un
peu léger.
J'en ai un autre, que je ne retrouve pas en ce
moment, mais qui est aussi très léger, tout en donnant tout de
même l'essentiel.
Si mes souvenirs sont
exacts,
Rassurez-vous ou, plutôt, inquiétez-vous, car je
vois, à vous lire, qu'ils ne le sont pas...
les règles en suédois sont très
proches du
français :
À peu près autant que celles de l'anglais le
sont du français...
par exemple, une fine devant les signes
de ponctuation haute
Pour cela, il faut remonter au XIXe siècle et
même plutôt au XVIIIe, époque à laquelle même la virgule
était précédée d'un espace variable, au moins une fine, souvent
plus, l'espace avant la virgule étant généralement gardé plus
faible que celui qui lui succède. Cet usage de la virgule, pour
équilibrer les lignes du point de vue de l'espace entre les mots
était également de pratique courante sur le continent, à la même
époque. Le point final est suivi d'un double espace dans le corps de
l'alinéa, aujourd'hui comme jadis (j'ai sous les yeux le vol. III
des Kongliga Swenska Wetenskaps Academiens Handlingar, 1742, pour m'en
assurer).
Jusqu'au milieu du XIXe siècle, on mettait la
majuscule aux subtantifs (en danois également), ce qui est
complètement abandonné. Le suédois moderne est même, parmi les
langues occidentales, celle qui répugne le plus à l'emploi des
majuscules : en fransman, un Français, en svensk, un Suédois,
par exemple. Dans les titres d'ouvrages, du fait de la syntaxe
inversée de l'adjectif (par rapport au français), l'emploi des
majuscules est par la force des choses plus important que dans notre
langue, puisque le suédois (et les autres langues germaniques, y
compris l'anglais) suit la même règle que le français : on
met la majuscule à tous les adjectifs qui précèdent le premier
substantif :
Kongliga Swenska Wetenskaps Academiens
Handlingar
Soit, en français :
Actes de l'Académie royale des sciences
suédoise.
(il semble cependant qu'il n'y en ait pas
lorsque les deux-points
représentent une somme d'argent, une
abréviation, etc.),
Oui. Le deux-points est utilisé pour les
abréviations internes - astucieux, pratique, mais assez moche,
diront certains. En faisant nôtre cette pratique, nous écririons
M:me, M:elle, M:gr pour Madame, Mademoiselle, Monseigneur.
les
»guillemets« sont
inversés,
J'ai sous les yeux également - parce que je
l'y ai mis... - l'ouvrage suivant : Sveriges Store Män,
snillen, statsmän, hjeltar, fosterlandsvänner samt
märkvärdigaste fruntimmer, Stockholm, H. R. Looström förlag, 1849.
Les guillemets utilisés sont, au gré des chapitres,
c'est-à-dire, en toute vraisemblance, suivant l'ouvrier
typographe : » xxx «, » xxx », « xxx ». Je
m'aperçois même maintenant de variations dans le même chapitre
(tous relativement courts).
comme en danois, mais selon Hellmark,
la
forme »ett roligt ord» est aussi
acceptée. Les nombres sont écrits de la
même manière, les sigles en petites caps, etc.
La typographie moderne du suédois est de plus en
plus influencée - qui s'en étonnera ? - par celle de
l'anglais mondialisant. D'une manière générale, comme quelqu'un
l'a dit, hors de France (et plutôt vers le nord) on se soucie
guère de règles communes pour la langue, hormis les plus
élémentaires (pas d'espace avant la virgule, etc.) : l'essentiel
est d'adopter une marche « raisonnable » et de s'y tenir.
Celui qui veut produire un travail soigné s'inspire de l'écrit
soigné déjà existant. C'est à peu près tout ce qu'il y a à
dire sur la question.
Vi hörs,
Ben... det beror på...
Jacques Melot
/sébastien
philpask@xxxxxxx a écrit :
> Bonsoir à toutes et tous,
> je cherche des règles typos
concernant la Suède et le Danemark. Les
> vastes étendues du web m'ont vite désespéré. J'en appelle
donc à vos
> lumières pour une adresse, un éclaircissement. Merci.
:-)))
>
>
> Amicalement
> -----------
> Philippe