Archive Liste Typographie
Message : [typo] noms de rue langue étrangère (Jean-Marie Schwartz) - Mercredi 02 Novembre 2005 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [typo] noms de rue langue étrangère |
Date: | Wed, 2 Nov 2005 11:34:45 +0100 (CET) |
From: | Jean-Marie Schwartz<fidelite@xxxxxxxxxxx> |
Question toute bête, comme souvent : les noms de rue en langue étrangère doivent-ils être traduits, mis en italique, ou que sais-je ? Mon morceau de phrase : ... sous le rectorat du Père John Janssens à la Minderbroedersstraat... Je le mettrais en italique simplement, sans traduction (je crois que _straat_ est suffisamment connu du lectorat ici). Mais s'il s'agissait disons d'une ruelle, d'une impasse ou quoi que ce soit du genre où le nom est moins clair il me faudrait traduire le tout ou la partie « rue » seule (dans l'exemple donné : rue [des] Minderbroeders) ? JMS
- [typo] noms de rue langue étrangère, Jean-Marie Schwartz <=
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Pierre Duhem (02/11/2005)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Kristian Crick (02/11/2005)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Kristian Crick (02/11/2005)
- RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Armelle Domenach (02/11/2005)
- RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Jacques Melot (03/11/2005)
- <Possible follow-ups>
- Re: Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Jean-Marie Schwartz (02/11/2005)