Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum (Jacques Melot) - Jeudi 03 Novembre 2005 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum |
Date: | Thu, 3 Nov 2005 12:12:43 +0000 |
From: | Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx> |
Plutôt que du groupe de frères mineurs, ne s'agit-il pas du S du génitif?
-----Message d'origine-----
De : Kristian Crick [mailto:kristian.crick@xxxxxxxxx]
Envoyé : mercredi 2 novembre 2005 12:10
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : Re: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum
> Minderbroederstraat -> Rue des Frères Mineurs. En Belgique, l'usage
> ancien impliquait la traduction, car
Je voulais évidemment écrire "Minderbroedersstraat" (avec deux S donc,
et non un seul). En effet, les Frères Mineurs vont souvent par groupes;
le lecteur attentif aura corrigé lui-même, comme on dit dans ces
cas-là!
Kristian Crick
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, (continued)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Kristian Crick (02/11/2005)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Kristian Crick (02/11/2005)
- RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Armelle Domenach (02/11/2005)
- RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Jacques Melot <=
- Re: Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Jean-Marie Schwartz (02/11/2005)