Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum (Armelle Domenach) - Mercredi 02 Novembre 2005 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum |
Date: | Wed, 2 Nov 2005 17:47:25 +0100 |
From: | "Armelle Domenach" <armelle.domenach@xxxxxxxxxxxx> |
Plutôt que du groupe de frères mineurs, ne s'agit-il pas du S du génitif? -----Message d'origine----- De : Kristian Crick [mailto:kristian.crick@xxxxxxxxx] Envoyé : mercredi 2 novembre 2005 12:10 À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx Objet : Re: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum > Minderbroederstraat -> Rue des Frères Mineurs. En Belgique, l'usage > ancien impliquait la traduction, car Je voulais évidemment écrire "Minderbroedersstraat" (avec deux S donc, et non un seul). En effet, les Frères Mineurs vont souvent par groupes; le lecteur attentif aura corrigé lui-même, comme on dit dans ces cas-là! Kristian Crick
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, (continued)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Pierre Duhem (02/11/2005)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Kristian Crick (02/11/2005)
- Re: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Kristian Crick (02/11/2005)
- RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Armelle Domenach <=
- RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum, Jacques Melot (03/11/2005)
- Re: Re: [typo] noms de rue langue étrangère, Jean-Marie Schwartz (02/11/2005)