Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Van der Waals ou van der Waals ?

(Foucauld Perotin) - Jeudi 03 Novembre 2005
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Van der Waals ou van der Waals ?
Date:    Thu, 3 Nov 2005 15:43:29 +0100
From:    "Foucauld Perotin" <fp.listes@xxxxxxxxxxx>

Bonjour,

Thierry :
>selon le système français

Celui-ci ne permet pas de généralisation aussi simple pour les
particules étrangères...

Le Lexique de l'IN (de l'ex-IN ? ;o) suggère des usages distincts
selon l'origine des patronymes. C'est assez carré et simple à mettre
en pratique. De plus, une bonne part de ces règles peut être
programmée, un contrôle manuel étant seulement nécessaire pour
certaines particules identiques qu'elles soient françaises, flamandes,
espagnoles, italiennes ou scandinaves, mais avec des usages différents
selon les cas.

------

En b.d.c. et rejetées après le prénom dans un index :

- allemandes : an, auf, von, von der, zu.
- anglo-saxonnes : of.
- espagnoles (et hispano-américaines) : de, del, de las, de les,
de los,las, los, y.
- portugaises (et brésiliennes) : a, da, das, de, dos.
- scandinaves : af, av, von.

Maintenues devant le nom, donc avec une cap. :

- allemandes : Am, Im, Vom, Zum, Zur.
- anglo-saxonnes : A, De, De La, Dos, Fitz, Mac, Mc, O'.
- flamandes et néerlandaises : De, Dem, T', Ten, Ter, Van, Van den,
Van der.
- italiennes : D', Da, Dall', De, Degli, Dei, Del, Dell', Della,
Di, Lo.
- scandinave : De.

-------

On peut cependant pondérer ces règles en appliquant à des patronymes
flamands ou italiens, par exemple, l'usage français, pour des particules
identiques aux françaises, lorsque les familles sont établies en France
depuis un certain temps (ex. : Charles de Gaulle). C'est ce qu'on
pourrait appeler la jurisprudence Lacroux, qu'il convient cependant,
d'après moi, de ne pas étendre au-delà de ces cas.

F.P.