Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Question peut-êtreposée mille fois

(Jean-François Roberts) - Mardi 24 Octobre 2006
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Question peut-êtreposée mille fois
Date:    Tue, 24 Oct 2006 18:28:54 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Résumons : pour la prononciation du "w", dans les mots d'origine étrangère,
le français varie : vous ne direz pas, en général, "sandviche", mais bien
"sandouiche" ; pour "water", le français hésite entre "ouater" (le plus
fréquent) et "vater" (mais "Ouaterloo" - nom belge, il est vrai). En
revanche, "vagon" pour "wagon", etc.

Donc, n'ayez aucun scrupule à prononcer "oueb" pour "web", comme tout le
monde.

Pour la majuscule, les deux écoles existent. Ce ne sont aucunement des
"marques déposées" (ni en France, ni ailleurs). Mais il est tentant d'y
mettre la majuscule, ne serait-ce que par parallélisme avec "Minitel" (qui
est en effet une marque déposée...). Le _Journal officiel_ suit la décision
gouvernementale : minuscule initiale aux deux. Mais aucune obligation en la
matière, donc.

Les deux mots sont d'origine anglaise ("net" = réseau) ; étant parfaitement
naturalisés en français (au même titre que "wagon", "sandwich", etc.), il
s'impose de les composer en romain. (Ne pas chercher d'y substituer les
malheureux essais d'équivalents "franchouillards", style "toile" ou
"réticule", qui sont aussi cocasses que tombés dans un oubli mérité.)


> De : "Samuel Lacas" <slacas@xxxxxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Tue, 24 Oct 2006 14:10:01 +0200
> À : <typographie@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Objet : [typo] Question peut-êtreposée mille fois
> 
> Bonjour,
> 
> Étant récemment abonné, veuillez m'excuser si d'aventure ma question a déjà
> trouvé sa réponse ici-même : contraint d'utiliser de nombreux anglicismes
> techniques dans des documents rédigés en français, je n'arrive pas à trouver
> de référence sur la composition correcte des mots « Web » et « Internet » (si
> tant est qu'il y en ait une). Mes interrogations portent sur le fait de savoir
> s'ils prennent une capitale et s'il faut les composer en italique.
> 
> Pour « Internet », il m'a tout l'air d'être devenu une sorte de nom propre, et
> j'opterais pour une composition en romain et une capitale, même si les anglais
> disent « the Internet » (c.-à-d. une sorte de nom propre prenant un article,
> ce qui fait que j'écris « l'Internet » le plus souvent).
> 
> En revanche, pour « Web », je ne sais vraiment pas. Comme il est bref et que
> la prononciation française n'est pas respectée à la lecture (rappelons-nous le
> « rvanda » de feu Mitterand :) ), j'aurais tendance à le composer en italique
> pour faciliter la lecture (signalisation d'un mot étranger), mais pour la
> capitale ou le bas de casse, je ne sais vraiment pas.
> 
> Merci d'avance pour vos avis éclairés,
> 
> sL
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------------
> ---------------------------------
> Ce message et tous les fichiers qui y sont attachés contiennent des
> informations
> confidentielles ou appartenant à Dictao. Ils sont destinés à l'intention
> exclusive de son (ses) destinataire(s). Toute divulgation, utilisation,
> diffusion ou
> reproduction (totale ou partielle) de ce message, ou des informations
> qu'il contient, doit être préalablement autorisée. Tout message électronique
> est susceptible d'altération et son intégrité ne peut être assurée. Dictao
> décline
> toute responsabilité au titre de ce message s'il a été modifié ou falsifié. Si
> vous
> n'êtes pas destinataire de ce message, merci de le détruire immédiatement
> et d'avertir l'expéditeur de l'erreur de distribution et de la destruction du
> message.
> Dictao - RCS Paris B 429 383 979 - 42, avenue de la Grande Armée - 75017 Paris
> 
> This e-mail and all the attached files contain confidential information or
> information 
> belonging to Dictao. They are intended solely for the addressee(s). The
> unauthorized 
> disclosure, use, dissemination or copying (either whole or partial) of this
> e-mail, or 
> any information it contains, is prohibited. E-mails are susceptible to
> alteration and 
> their integrity cannot be guaranteed. Dictao shall not be liable for this
> e-mail if
> modified or falsified. If you are not the intended recipient of this e-mail,
> please 
> delete it immediately from your system and notify the sender of the wrong
> delivery and the mail deletion.
> Dictao  - Registered Office : Paris B 429 383 979 - 42, avenue de la Grande
> Armée - 75017 Paris - France
> 
>