Archive Liste Typographie
Message : [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles (JMB) - Mardi 10 Juillet 2007 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles |
Date: | Tue, 10 Jul 2007 22:45:49 +0200 |
From: | "JMB" <jbonnard@xxxxxxxxxxx> |
Bonjour, Je travaille sur bouquin traduit de l'espagnol. C'est l'autobiographie d'un commissaire politique anarchiste durant la guerre civile espagnole. Mais je pense que nous ne sommes pas clairs sur le nom des villes : - Barcelone, Gérone : c'est francisé - Figueras : idem... ou espagnol... mais pas catalan (Figueres) - Valencia: c'est espagnol - Sant Feliu de Guixols (avec un accent sur le i) : c'est du pur catalan (en espagnol San Feliù de Guixols) - etc. Alors, quelle est la règle ? J'ai déjà essayé d'uniformiser les noms mais je le sens pas bien... Mais je ne me sens pas non plus d'écrire "Barcelona" de partout ! Avez-vous une idée de ce qui se fait habituellement ? Merci pour votre aide toujours précieuse. JMB
- [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, JMB <=
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, Thierry Vohl • Light Motif (10/07/2007)
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, Jacques Melot (10/07/2007)
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, chris.dufour2 (11/07/2007)
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, JMB (11/07/2007)
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, Thierry Bouche (11/07/2007)
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, JMB (11/07/2007)
- Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles, Jacques Melot (12/07/2007)