Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English

(Didier Pemerle) - Vendredi 27 Mars 2009
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English
Date:    Fri, 27 Mar 2009 15:37:43 +0100
From:    Didier Pemerle <didpem@xxxxxxx>


Le 27 mars 09 à 15:03, Thibaud a écrit :

diconoma a écrit:
Bonjour !
Trouvé dans _The Chicago Manual of Style_, 1982, page 146 :
When the context calls for a comma at the end of material enclosed in quotation marks, parentheses, or brackets, the comma should be placed inside the quotation marks but outside the parentheses or brackets: ■ See Brighton's comments on “political expedience,” which may be found elsewhere in this volume.
Et page 495 :
■ 53. A. Rey, _Skelton’s Satirical Poems in Their Relation to Lydgate’s “Order of Fools,” “Cock Lorell’s Bote,” and Barclay’s “Ship of Fools”_ (Bern: K. J. Wyss, 1899), 23–30. Le _Style Manual for the presentation of English-language manuscripts intended for publication by Unesco_ (Unesco, 1981, 72 pages) semble aller dans le même sens.
Noter, à tout hasard :
Use single quotation marks, typed close up; double quotation marks are used for quotations within quotations: ■ Peter said : ‘I feel your cry of “Go home !” was unnecessary.’

Je me suis toujours étonné de ce que les Anglais utilisent les mêmes heures et minutes que le reste du monde...

Tout simplement parce que le découpage des heures en soixante minutes et des minutes en soixante secondes, etc, ressemble de manière frappante aux anciens systèmes monétaire et métrique britannique. Personnellement, j'adorerais dire à quelqu'un : "Je viens dans 1,5 heure" dans le sens de "Je viens dans une heure et demie."





Pour reprendre une discussion récente, pouvez-vous me confirmer que si, _dans un texte en français_, j'utilise pour une citation en anglais les règles typographiques françaises, je ne me ferai pas crucifier ?

Pas par moi. Dans les textes en français, je limite mon observance des règles anglo-saxonnes à l'écriture des titres d'ouvrages.
D.