Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: Re: et/ou (Jean-Marc Bourguet) - Mardi 15 Juin 2010 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [typo] Re: Re: et/ou |
Date: | Tue, 15 Jun 2010 17:37:52 +0200 |
From: | Jean-Marc Bourguet <jm@xxxxxxxxxxxx> |
On Tue, 15 Jun 2010 17:19:16 +0200, Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx> wrote: > Le 15/06/10, à 13:23 +0200, nous recevions de Fabrice Bacchella : > >>Nous avons : >>-et/ou pour le ou inclusif ; >>-ou pour le ou inclusif ou exclusif. >> >>Ne manque-t-il pas une façon de dénoter le ou exclusif ? > > [J. M.] Comme il a déjà été dit ici, et comme > Jean-Marc Bourguet l'a rappelé avec humour, le ou > est rendu exclusif, lorsque nécessaire, par une > formule ou un petit groupe de formules > lexicalisées (soit [...] soit, either [...] or en > anglais, entweder [...] oder en allemand, joko > [...] tai en finnois, etc., souvent aussi par > redoublement du ou, comme chez les Amérindiens > Tarahumar, [...] chawe [...] chawe ou les > Esquimaux du Groenland, [...] -lunit [...] > -lunit, ou encore en hollandais, of [...] of), Ou c'est un belgicisme, ou cette tournure existe aussi en français. En passant, je suis en train de lire un texte -- anglais -- avec des "and/or". Et j'aurais plutôt tendance à les remplacer par des "and" que des "or" tout comme je verrais plutôt "... pantalons, vestes et chemises" que "... pantalons, vestes ou chemises". A+ -- Jean-Marc
- [typo] Re: et/ou, (continued)
- [typo] Re: et/ou, Leraillez Benoît (15/06/2010)
- [typo] Re: et/ou, Jacques Melot (15/06/2010)
- [typo] Re: et/ou, Jacques Melot (15/06/2010)
- [typo] Re: Re: et/ou, Jean-Marc Bourguet <=
- [typo] Re: Re: et/ou, Jacques Melot (15/06/2010)
- [typo] Re: Re: Re: RE: et/ou, Fabrice Bacchella (15/06/2010)
- [typo] Re: et/ou, Jacques Melot (15/06/2010)