Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: Re: et/ou

(Jean-Marc Bourguet) - Mardi 15 Juin 2010
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Re: Re: et/ou
Date:    Tue, 15 Jun 2010 17:37:52 +0200
From:    Jean-Marc Bourguet <jm@xxxxxxxxxxxx>

On Tue, 15 Jun 2010 17:19:16 +0200, Jacques Melot
<jacques.melot@xxxxxxxxx>
wrote:
> Le 15/06/10, à 13:23 +0200, nous recevions de Fabrice Bacchella :
> 
>>Nous avons :
>>-et/ou pour le ou inclusif ;
>>-ou pour le ou inclusif ou exclusif.
>>
>>Ne manque-t-il pas une façon de dénoter le ou exclusif ?
> 
> [J. M.]   Comme il a déjà été dit ici, et comme 
> Jean-Marc Bourguet l'a rappelé avec humour, le ou 
> est rendu exclusif, lorsque nécessaire, par une 
> formule ou un petit groupe de formules 
> lexicalisées (soit [...] soit, either [...] or en 
> anglais, entweder [...] oder en allemand, joko 
> [...] tai en finnois, etc., souvent aussi par 
> redoublement du ou, comme chez les Amérindiens 
> Tarahumar, [...] chawe [...] chawe ou les 
> Esquimaux du Groenland, [...] -lunit [...] 
> -lunit, ou encore en hollandais, of [...] of),

Ou c'est un belgicisme, ou cette tournure existe aussi en français.

En passant, je suis en train de lire un texte -- anglais -- avec
des "and/or".  Et j'aurais plutôt tendance à les remplacer par des "and"
que des "or" tout comme je verrais plutôt "... pantalons, vestes et
chemises"
que "... pantalons, vestes ou chemises".

A+

-- 
Jean-Marc