Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus (Thierry Bouche) - Lundi 08 Novembre 2010 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus |
Date: | Mon, 8 Nov 2010 12:59:42 +0100 |
From: | Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Le lundi 8 novembre 2010, vers 10:59:20, Sabine écrivit : S> Le plaisir du livre, et l'émotion, ne peuvent faire abstraction S> totale de la matérialité de l'objet, je ne serais pas sur cette liste si je n'étais pas convaincu de ça. Il n'y a pas si longtemps je préférais quand les bons auteurs publiaient chez Minuit plutôt que chez Gallimard, pas tant pour Stempel Garamond ou le format crapaud que pour l'aspect de leur bouffant et l'odeur de leur colle ! S> De ce point de vue Songe de Poliphile par Alde Manuce et sa réédition S> moderne, version Club des libraires ou autre, ne se comparent pas. je suis d'accord (mais déjà un peu moins). En supposant qu'on parle de la version princeps d'Alde Manuce, il est tout de même assez extraordinaire que ce soit un texte réputé illisible (un discours abscons bourré de symboles obscurs crypté dans un charabia latin/italien) qui ait bénéficié d'un traitement typographique aussi flamboyant. Je doute que les gens qui en ont fait l'incunable le plus cher du monde souhaitent l'acquérir pour le lire, peut-être pour posséder les illustrations plus ou moins licencieuses, pour feuilleter et admirer la mise en pages ? Je me demande en fait jusqu'à quel point nous ne sommes pas là dans la caricature du principe de Lacroux ! Je sais que ce livre a eu un impact culturel considérable (voyage à Cythère !), mais il me semble avoir lu que c'était plutôt à travers la traduction française qui, justement, tout en reprenant les fondamentaux de la mise en page, a été rendue lisible (au risque, peut-être, d'avoir complètement censuré le caractère pornographique de la chose et d'en avoir donc complètement perverti le sens, sacrés français !). Je précise que je suis très sensible à la beauté de cet ouvrage dont je me suis fait une édition pirate à partir des scans en couleur haute définition de la bibliothèque du Congrès. Cela dit je suis preneur de toute information sur le sujet (notamment le sens et la réception de ce texte à son époque) Thierry
- [typo] Re: Re: Re: Codex Calixtinus, (continued)
- [typo] Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Sabine (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Thierry Bouche (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Sabine (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Thierry Bouche <=
- [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Jean-Yves Baudais (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, GilouB4 (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Jean-Luc BLARY (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Jean-Yves Baudais (08/11/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Thibaud-8 (08/11/2010)
- [typo] RE: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Elisabeth Chamontin (08/11/2010)
- [typo] Re: RE: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus, Thibaud de La Marnierre (08/11/2010)