Archive Liste Typographie
Message : [UNICODE]lacunes

(Jacques Andre) - Lundi 14 Avril 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [UNICODE]lacunes
Date:    Mon, 14 Apr 1997 14:27:46 +0200
From:    Jacques Andre <jacques.andre@xxxxxxxx>

Pour faire avancer le shmilblick, en dehors de toute phislophie
sur le sexe des glyphes (que je trouve auqnd même utile), ne serait-il
pas
possible de faire un inventaire des trucs qui ne sont pas dans Unicode
et qu'on aimerait y voir ? Voici selon moi qq lacunes, rares je dois
avouer... Mais, de l'utilité des discussions sur la notion de glyphe,
tout dépend de ce qu'on veut y mettre !

Lettres

   Pour le français :
   puisqu'Unicode a rétabli les 3 caractères manquants dans IsoLatin1
   pour le français (oe, OE et Y trema), je ne vois rien à redire.
   Sauf que l'ordre y est quelque peu compliqué et qu'Unicode n'offre
   aucune notion d'ordre alphabétique (d'ailleurs qui peut dire si
    é est avant ou après È ?)

   Pour le breton, il manque ch et CH, qui sont deux caractères comme 
   oe et OE (en breton la lettre c n'existe que dans ces ligatures
   linguistiques). Il mnque aussi le k barré (un k barré d'une /)
   utilisé essentiellement dans les travaux érudits (en toponymie ou
   andronymie) pour Ker.

Ligatures
   Puisque la ligature typographique fi a été insérée dans Unicode 2,
   je ne vois pas pourquoi il n'y aurait pas fï, bien plus utile ...

Maths
   Manque un j dot less (signalé par Thierry Bouche) et sûrement
   beaucoup d'autres.

Dingbats
   J'aimerais bien y voir des smileys (même s'ils sont dessinables
   par des ) ; et autres = (ce ne sont pas des glyphes...)

Maqnue la croix mortuaire de « décédé » (la latin cross de Zapf, code
271D ne correspond pas exactement à ça) et sûrement les décorations
croix de guerre, mérite agricole, etc. qu'on trouve dans beaucoup 
de casses françaises ...

espaces et tirets
   Unicode (codes 2000 sqq) offre une palenqué d'espaces et tirets.
   Sont-ce les bons pour le français (je n'ai jamais utilisé
   de three-per-em-space) ? Et est-ce bien des notions comaptibles
   avec Unicode ?

-- 
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,  
France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email :
jandre@xxxxxxxx