Archive Liste Typographie
Message : Re: typo anglaise (Jean-Pierre Lacroux) - Mercredi 02 Juillet 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: typo anglaise |
Date: | Wed, 02 Jul 1997 16:36:23 +0100 |
From: | Jean-Pierre Lacroux <lacroux@xxxxxxxxx> |
Christian Wagner écrit: > En l'occurence il s'agit de noms comme " université de Pau ", par > exemple. Mais cela peut aussi être des substantifs qu'on donnerait, > éventuellement, à côté de leur traduction en anglais. ---- Dans l'exemple que vous donnez, que l'on peut considérer comme une dénomination propre (c'est à vous de voir ça... cas par cas), je ne mettrais pas l'italique, comme « en français » je n'en mettrais pas à Massachusetts Institute of Technology (ou à M.I.T., ou MIT, ou Institut de technologie du Massachusetts...). Pour le reste (substantifs accompagnés d'une traduction), l'italique me semble nécessaire. Cordialement, Jean-Pierre Lacroux lacroux@xxxxxxxxx Bibliographies (langue française, orthotypographie) : http://users.skynet.be/sky37816/Lx.html -------------------
- typo anglaise, Christian Wagner (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Gilles Perez (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Christian Wagner (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Jean-Pierre Lacroux <=
- <Possible follow-ups>
- Re: typo anglaise, Jonathan Paterson (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Paul Pichaureau (02/07/1997)