Archive Liste Typographie
Message : Re: typo anglaise (Paul Pichaureau) - Mercredi 02 Juillet 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: typo anglaise |
Date: | Wed, 02 Jul 1997 19:29:35 -0700 |
From: | Paul Pichaureau <ppichaur@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> |
Jonathan Paterson wrote: > > La liste de mots à mettre en italiques doit généralement être établie > séparément pour chaque projet, selon les circonstances. Dans un livre de > recettes de cuisine, par exemple, les noms des plats ne seraient > probablement pas consideérés comme mots étrangers. Le meilleur point de > départ est de choisir un bon dictionnaire et de le suivre, quitte à dresser > une liste d'exceptions. C'est tellement vrai que les codes donnent en général une liste de mots à mettre en italique, notamment les locutions latines, etc. Je pense qu'une règle implicite est qu'on met en italique les mots dont on veut souligner la provenance étrangère (c'est un peu un italique d'emphase). Je crois avoir vu (mais si quelqu'un peut confirmer) que certaines langues préfèrent les guillemets pour les mots étrangers. > Jonathan Paterson Pour l'exemple « université de Pau », je n'utiliserai pas d'italique. -- Paul Pichaureau mél : ppichaur@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Et il arriva que Strasbourg, France - 03 88 10 70 84 le Jeune Paul... IPCMS http://www-ipcms.u-strasbg.fr
- Re: typo anglaise, (continued)
- Re: typo anglaise, Christian Wagner (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Jean-Pierre Lacroux (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Jonathan Paterson (02/07/1997)
- Re: typo anglaise, Paul Pichaureau <=