Archive Liste Typographie
Message : Re: Justif optique & consorts

(Alain Hurtig) - Mardi 10 Février 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Justif optique & consorts
Date:    Tue, 10 Feb 1998 08:33:24 +0100
From:    Alain Hurtig <alain.hurtig@xxxxxx>

At 13:52 +0100 9/02/98, Emmanuel Curis wrote:
>	Pour en voir l'origine, j'ai regardé le texte à très fort
>grossissement dans le logiciel (soit 1500% en l'occurence), histoire de
>n'avoir quasiment que les deux derniers caractères et deux trois lignes.
>
J'ai eu fait des essais dans le même sens. L'enquête est à poursuivre, mais
le fait est qu'à l'écran et sur papier, en grossissement et à taille
réelle, le résultat n'est pas du tout le même. Grosso-modo et pour
caricaturer : à l'écran ça a l'air bon, malgré quelques bizareries, et sur
papier c'est dégueulasse...

Peut-être y a-t-il là un problème optique (la piste de la « ponctuation
typographique » pratiquée par Illustrator semblerait l'indiquer également),
et non pas simplement arithmétique (valeur du noir d'une lettre, centre de
gravité, etc.)

En tout cas, optiquement, le talus d'approche à droite des lettres (souvent
différent de celui de gauche) semble tout de même calculé dans nos polices
en fonction de la lettre suivante, et non pas d'un blanc (qu'il s'agisse
d'une espace ou de la marge).

Ceci étant dit pour une fonte homogène (tout en romain, par exemple),
Olivier Randier a bien montré le problème spécifique des italiques.

Reste cette irritante question : pourquoi est-ce que ce n'est pas règlé,
tout ça ? N'a-t-on pas les moyens de gèrer ce genre de merdier, qu'après
tout les compositeurs au plomb gèraient au mieux (et même les
photocompositeurs).

>	Est-ce que ça semble plausible, ou je délire complètement ?
>
Non, je pense comme toi. Aligner les centres de gravité serait intéressant.
Question : comment déterminer alors une largeur de colonne ?

>	À ce propos, cette option s'appelle « Ästhetik block » ou un truc de
>ce genre. Personne n'a une idée de traduction ?
>
« Prison mignonne » ? « Geole engeoleuse » ? ;-)

>	Désolé si je n'ai fait que paraphraser votre propos ou si ce message
>apparaît encore comme de la pub pour Calamus...
>
Comparer les logiciels, c'est encore ce qu'on fait de mieux, non ? :-))).

Alain Hurtig                                         mailto:alain.hurtig@xxxxxx
-------------------------------------------------------------------------------
Si vous pensez avoir enfin trouvé la solution, eh bien ! une bonne nuit
de sommeil et il n'y paraîtra plus.
    Brigitte Fontaine