Archive Liste Typographie
Message : Noms de caractères -- subtilités (Alain LaBonté ) - Mardi 10 Mars 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Noms de caractères -- subtilités |
Date: | Tue, 10 Mar 1998 16:17:45 -0500 |
From: | Alain LaBonté <alb@xxxxxxxxxxxxxx> |
A 12:33 98-03-10 -0500, Jean Fontaine a écrit : > Si je fais de mémoire un petit recensement des noms que j'ai rencontrés >pour le caractère #, j'obtiens : > > - dièse > - numéro (number sign) > - octothorpe > - carré (Office de la langue française du Québec) > - croisillon (nom français norme ISO 10646) > - fagot > > Vous en connaissez d'autres? Vos avis sur la fréquence d'emploi et la >propriété de ces diverses appellations? [Alain] : Ici, ne pas confondre dans l'ISO/CEI 10646 le caractère CROISILLON (identifiant U00000023) et le caractère DIÈSE (le symbole musical, identifiant U0000266F)... par ailleurs, dans ce jeu, le jeu universel de caractères, il y a plusieurs croisillons (je ne suis pas coupable ; mais cela montre qu'il faut se méfier des synonymes qui sont si utiles pour les humains normalement constitués, et bien pratiques dans la langue générale -- je suis un chantre des synonymes, comme Jean-Pierre Lacroux) : 0023 CROISILLON FE5F CROISILLON MINUSCULE FF03 CROISILLON PLEINE CHASSE Heureusement il n'y a qu'un seul DIÈSE codé dans le jeu universel de caractères... La présence de doubles, de triples, et de ennetuplés dans le jeu universel de caractères ne s'explique que par un seul phénomène : le recensement a priori de tous les caractères codés qui se trouvaient dans la jungle informatique avant que l'on s'attaque à ce projet (et l'on ne se basait que sur les noms, qui devaient être uniques et ne pas souffrir de synonymes!!! n'oublions pas qu'à l'époque le seul identifiant reconnu était LE nom anglais du caractère)... car la tendance actuelle est à l'unification... bien que cela soit infiniment plus facile à énoncer comme principe qu'à réaliser, et qu'il existe aussi, là comme ailleurs, des Inquisiteurs de l'unification, que j'ai dû moi-même subir en proposant le codage de symboles représentant les fonctions de claviers de l'ISO/CEI 9995-7 [autre norme internationale, qui s'occupe non pas de caractères, mais de symbologie, et dûment approuvée en 1994 dont sont, en passant, corédacteurs : Fred Bealle, anciennement de chez IBM, Bernard Chauvois, inspecteur général de l'Éducation nationale et moi-même]. Le codage de ces symboles dans l'ISO/CEI 10646 a pris 3 ans de démarches semestrielles successives devant le Grand Inquisiteur d'Unicode, qui posait de nouvelles conditions à chaque étape franchie, une véritable initiation -- ce n'est pas encore entièrement chose faite, sauf pour 15 symboles. Alors que la jungle historique règne en maître dans Unicode, on refuse aujourd'hui facilement l'évidence de la différence entre deux caractères pourtant distincts à l'?il, et l'on (les « Greenpeacers » des caractères!) essaie d'unifier pour unifier. C'est devenu une religion, mais il faut surtout faire ce qu'ils disent, pas ce qu'ils font ou ce qu'ils ont fait. En passant, il convient à l'ISO de distinguer : · les icones · les symboles · les glyphes · les caractères (cette dernière catégorie s'abreuvant aux trois sources qui précèdent) [Jean] : > Par exemple, le nom « octothorpe » m'a toujours intrigué. Quelqu'un >en connaît-il la petite histoire? [Alain] : Ce mot anglais, dont les racines à la fois grecque et saxonne suggère « huit poutrelles » (si je ne m'abuse pour le suffixe), a été « popularisé » [en fait il est inconnu de la majorité des anglophones (; ] par une recommandation de l'UIT/T [l'ancien CCITT] sur les symboles à utiliser sur claviers téléphoniques (recommandation E.161) et repris dans l'ISO/CEI 9995-4 (module numérique de claviers), dont je suis officiellement le rédacteur. Il me semble l'avoir vu aussi dans l'édition complète de l'_Oxford English dictionary_ en n volumes... veuillez m'excuser, je n'ai pas ce grand dictionnaire sous la main en ce moment (j'en possède un exemplaire chez moi)... mais si vous insistez je peux essayer de retrouver la citation exacte... Alain LaBonté Québec