Archive Liste Typographie
Message : Ce'sure ou Re: [K2] I.1-e C&J. Part. 1

(Bernard Lombart) - Vendredi 13 Mars 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Ce'sure ou Re: [K2] I.1-e C&J. Part. 1
Date:    Fri, 13 Mar 1998 09:43:18 +0100
From:    "Bernard Lombart" <lombart@xxxxxxxxxxxx>

[Jean-Pierre Lacroux,  2 Mar 98 10:05:]

> S'il est sain de ne donner qu'un nom à un signe graphique, il
> reste qu'un seul signe ne peut sans ambiguïté traduire deux opérations «
> différentes » (quoique n'ayant rien d'« antithétique ».). L'identité de
> forme est parfois fâcheuse dans les ouvrages didactiques. Reprenons
> l'exemple du sous-[marin. La coupure intervenant après le premier
> élément, rien n'indique au lecteur qui tente d'apprendre le français que
> le nom de cet engin submersible ne s'écrit pas [sousmarin].


Il y a logiquement une autre solution, et avec un seul signe, mais
traduisant à chaque fois une opération différente: «sous-[-marin». Je
crois me souvenir d'avoir vu cela dans une adaptation française de
Heidegger --ou peut-être un texte de Sartre, avec son «ek-[-sistence».

(Question angoissante: que traduit le premier, que traduit le 
second?)

Je suppose que cette «solution» va provoquer un sentiment d'horreur dans
cette liste, non?

Bernard LOMBART ------------- lombart@xxxxxxxxxxxx
Édition Web/Documentation: http://www.synec-doc.be/
Tél:+32 2 376 29 26 Fax: 332 38 91 Mobilo: 75 913 926
Page d'accueil: http://www.synec-doc.be/mezigue/
-------- Clef publique PGP sur demande ------------