Archive Liste Typographie
Message : Re: FRF ou FFR ?

(Alain LaBonté ) - Mardi 28 Avril 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: FRF ou FFR ?
Date:    Tue, 28 Apr 1998 13:57:31 -0400
From:    Alain LaBonté  <alb@xxxxxxxxxxxxxx>

A 17:40 98-04-28 +0200, Jacques Andre a écrit :
> Dans une note non datée mais récente (avril 1998 sûrement)
> de la Commission européenne, note qui se trouve à
> http://www.ipso.cec.be/y2keuro/docs/ep22-en.pdf/
> et qui concerne les problèmes d'arrondi dans les transferts euro/autres
> monnaies, je vois (annexe 2)
> que le code du franc français est donné sous la forme FFR.
> Or si la norme ISO/4217 donne bien 3 lettres pour les noms de monnaies,
> les
> 2 premières étaient celles du pays et la troisième celle de la monnaie.
> Le franc français était donc codé FRF.
> 
> -La norme 4217 a-t-elle été changée, si oui quand ?

   [Alain] :
   Non, vous avez raison, le code utilisé par les banquiers est bien FRF.
Tout autre entraînera un rejet de transaction... beaucoup de personnes
fanatiques pour réclamer des codes dits mnémoniques sont ceux qui
s'empressent de les violer... ce qu'ils veulent c'est en fait un « code »
de format libre comme abréviation de l'anglais, ou en résumé : pas de
code... ces mêmes personnes écrivent en général librement SFR à la place de
CHF !

[Jacques] :
>  Je vois d'ailleurs que l'euro a le droit de cité avec EUR. est-ce
> adopté?
> 
> - ou, sinon, s'agit-il d'une faute de frappe de ce document ?

   [Alain] :
   Je crois qu'EUR est l'exception qui confirme la règle, R étant alors
l'abréviation tétracapillotomisée d'« euro » et EU du « pays » (mais en
est-ce bien un, à part pour des fins mercantiles et boutiquières, comme
dirait Napoléon ?) qui s'appelle « Europe »... ce code a bien été adopté,
si je ne m'abuse. Ça marche en anglais, et, accidentellement, en français
aussi. (;

Alain LaBonté
Québec