Archive Liste Typographie
Message : Re: FAQ Guillemets-Apostrophes

(JD Rondinet) - Vendredi 27 Novembre 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: FAQ Guillemets-Apostrophes
Date:    Fri, 27 Nov 1998 10:22:47 -0500
From:    JD Rondinet <100412.3664@xxxxxxxxxxxxxx>

-->> Le guillemet fermant était aussi utilisé, dans un tableau, pour
indiquer une case vide ou sans objet.
-->> On retrouve encore cette utilisation, mais pour indiquer un contenu
identique à celui de la case supérieure (signifie « dito » ; on rencontre
aussi, avec la même signification, le guillemet dactylo).

      Ta-ta-ta ! C'est une erreur : c'est le "moins" qui signifie "idem" ;
le guille signifie "rien", "sans objet" (Code typo, §105, etc. ; a
contrario, Ramat, mais il ne connaît pas les guilles anglais et _donc_ son
avis est sans intérêt dans cette FAQ)
Ex. :
      Eléphant d'Afrique .................  9 236 F
          --   d'Asie .................... 12 458 F 
          --   rose ......................     »
      La trompe seule ....................  1 007 F
          --    avec des frites ..........  1 029 F

      PS. Ne jamais utiliser de guilles dactylo, trop hauts au-dessus de la
ligne.

      Dites-moi (hors liste) si vous êtes d'accord et je mets ce catalogue
des éléphants dans la FAQ Guillemets. Car c'est une vraie FAQ !

-->> Fine, quart de cadratin ? Quelle est donc, alors, la définition de la
fine ?
(j'attends de toi une réponse... fine)

      Dans la FAQ Guilles je ne me mouille pas : on verra ça dans la FAQ
Espaces, dont le délai de fabrication excédera peut-être 4 semaines. (En un
mot, un espace fine est une espace de faible chasse ; sa largeur a varié
selon les techniques et/ou les machines employées au cours de l'histoire ;
moi, je milite pour une fine quart de cadratin, mais c'est mon héritage
linotypiste, alors je ne veux pas l'imposer "ex cathedra".) 

-->> En presse magazine, il y a aussi un autre cas d'utilisation
indépendant de l'oeil de la police : pour les titres (ou intertitres)
écrits dans un grand corps et faisant appel à des guillemets (en général,
pour des citations). Dans ce cas, l'esthétique du guillemet anglais vaut
bien souvent mieux que celle du guillemet français. On trouve ce cas de
figure même dans des publications où, dans le corps des « papiers », le
guillemet français est systématiquement utilisé.

      Je suis tout à fait d'accord (et je pratique !), mais je n'avais pas
osé le dire en FAQ. Je vais le faire, sauf majorité contraire.

-->> Les apostrophes courbes sont parfois mal (ou pas du tout ?)
transcodées dans les messages électroniques eux-mêmes. Personnellement, je
rencontre un problème similaire pour trois signes, lesquels sont toujours
transcodés de la même manière erronée : l'apostrophe courbe, la ligature «
oe » et les points de suspension.

      D'accord (j'ai dû oublier un copié-collé), je le rajoute.

                Amitiés, JiDé...