Archive Liste Typographie
Message : Re: FAQ Guillemets-Apostrophes

(Jean-Pierre Lacroux) - Samedi 28 Novembre 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: FAQ Guillemets-Apostrophes
Date:    Fri, 27 Nov 1998 23:27:18 +0100
From:    Jean-Pierre Lacroux <lacroux@xxxxxxxxx>

JD Rondinet écrit:
> Je compte ajouter ça :
>    Certains pensent, à tort selon nous, qu'on pourrait mélanger les
> guillemets français et anglais, les premiers indiquant des citations et les
> seconds des mises en relief ou des mots étrangers.
>    Ex. : Il m'a dit que le 66carving99 était « une mode débile qui
> passera vite ». 
> Oui ? Non ? 
----
Oui... enfin, oui, tu peux dire que c'est très con ! Que c'est du
surcodage de et pour maniaques ! En outre, ça viole toutes nos
chères conventions ! Ca associe la carpe et le lapin, les prétendues
mises en relief (expression qui renvoie à des cas très variés...) et les
termes étrangers non intégrés au lexique français (et l'ital, il sert à
quoi ?) !
Toutefois, je me demande si c'est bien raisonnable d'évoquer une
pratique
si marginale... Qui sait ? Elle pourrait séduire quelque farfelu l'ayant
découverte grâce à notre FAQ !...  Nos recommandations, peau de balle !
C'est chouette, j'adopte !
Mets bien dans la tête de l'éventuel lecteur que ce « mélange » n'a rien
à voir avec l'une des formules de citation seconde !  Myself, en
commençant à lire ta phrase, je me suis demandé pourquoi tu condamnais
le mélange... Il est vrai que je suis un rien abruti, this evening...
Tout de même... faut que le lecteur comprenne que si 

     Il m'a dit que le ?carving? était « une mode débile qui
passera vite ».

est une ignominie... eh ben... surprise...

     Il m'a dit que « le ?carving? est une mode débile qui passera vite
».

est déjà moins pénible, même si, évidemment, dans cet exemple, l'ital
ferait meilleure figure... ce qui me fait penser qu'un exemple avec un
terme français  mis en relief (hihi...), par exemple pour indiquer une
acception très particulière, serait plus probant. 
Mauvais, pas bon, odieux :
     Il m'a dit que la ?typographie? était « une mode débile qui
passera vite ».
Bon, subtil, correct :
      Il m'a dit que « la ?typographie? est une mode débile qui
passera vite ».
Amicalement,
JiPé
P.S. J'envoie ça sur la liste et non dans ta boîte perso... Faut
alimenter la chaudière... que diable !
---------------------------------------------