Archive Liste Typographie
Message : Re: Mmes, Mlles et MM.

(Olivier RANDIER) - Dimanche 14 Mars 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Mmes, Mlles et MM.
Date:    Sun, 14 Mar 1999 21:18:11 +0100
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx>

>Olivier RANDIER a écrit :
>
>> A priori, Mr me semble assez logique, parce que cohérent avec l'ensemble.
>> Mais le problème du pluriel, auquel je n'avais pas pensé, est embêtant :
>> Mrs est, en anglais, l'abréviation de « Mistress », ce qui pourrait être
>> gênant dans un contexte international.
>
>----
>Si ça continue, on ne pourra bientôt plus employer en grandes caps notre
>article
>défini féminin... des fois qu'on pourrait le confondre avec Los Angeles.

T'es de mauvaise foi, la confusion n'est possible que si on oublie les
points, à la sauce Jallon (ou LATeX). ;-)

>Tu n'es pas sérieux, grenouilleman, t'as surdosé l'oxygène dans ton mélange...

L'ivresse des profondeurs est due à l'azote, pas à l'oxygène, ignare. _O)

Bon, j'ai dit « pourrait être gênant », j'en fais pas une affaire.

Maizs je pense qu'on ne peut pas comparer ce problème avec celui de _con_
ou _carne_, qui seront presque toujours résolus par le con-texte ou par
l'italique. Le titre de civilité, c'est le premier contact avec la
personne. Si tu commence par appeler ton client ou ton futur employeur
Madame, vos relations sont mal barrées...

Mais voyons plutôt un exemple :

		   	    INVITATION

	   Zorglub?, Inc. a le plaisir de vous inviter à la
	     _Zorglub?, Inc. is glad to invite you to the_

		6° conférence internationale des cablops
		 _6th international cablops conference_

	Hôtel Georges IV -- 5, av. des Champs-Élysées -- Paris

			    en présence de
			   _in presence of_

		   Mrs Truc & Machin, M.I.Z., U.S.A.


Dans un cas (capillitracté, j'en conviens) comme celui-là, où on a évité la
répétition de certaines informations (l'adresse, le nom des intervenants)
dont la traduction ne paraît pas nécessaire, Messieurs Truc & Machin, s'ils
sont anglophones, risquent de prendre mal le « Mrs ».

Mais on pourrait peut-être plutôt se demander comment les anglosaxophones,
eux, résolvent le problème de l'abréviation du pluriel de Mister ?

J'empoigne mon _Guide du typographe roman_, qui me dit :
Mr., Mssrs.	Mister, Messieurs (eh oui !)
Mrs.		Mistress (Mrss. Mistresses au pluriel, je crois)

Vérification faite dans mon _Harraps shorter_ :
Mr*	Mister
Mssrs	? -- le pluriel au long n'est pas précisé , et il n'y a pas
d'entrée pour
	Messieurs.

* On notera l'absence de point, contrairement à ce que dit le guide roman
et l'I.N., et conformément à ce qu'avait dit le typographe anglophone qui
était intervenu à ce sujet ici.

Il est amusant de constater que, alors que nous en sommes à nous demander
si on peut tolérer pour Monsieur une abréviation identique à celle de
l'anglais _Mister_, les anglais, eux, utiliseraient depuis longtemps le
très français Messieurs comme pluriel de Mister ! :)

Comme tu le faisais remarquer, au contraire du Ramat, qui se plante
joliment sur ce coup-là, Mmes n'est pas le pluriel de Mme, mais
l'abréviation du pluriel de Madame, Mesdames. Donc, le pluriel de Mr
(Monsieur) pourrait très bien être Mssrs (Messieurs).

Il me semble que cette solution pourrait satisfaire élégamment tout le
monde, puisqu'elle offre la cohérence recherchée, sans offenser trop notre
mode de formation des abréviations.

On aurait donc :

Mr	Mme	Mlle
Mssrs	Mmes	Mlles

tout en lettres supérieures, bien entendu (ce qui nous distingue d'ailleurs
des anglais, je crois).
Bon, Mssrs en un peu long à mettre en supérieur, mais on doit pouvoir vivre
avec.

Et ça nous permet d'évacuer le pluriel par redoublement de la cap, qu'on
réservera désormais aux rescapés de la guillotine.

Qu'en pensez-vous ?

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).