Archive Liste Typographie
Message : Unicode (Alain LaBonté ) - Vendredi 28 Mai 1999 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Unicode |
Date: | Thu, 27 May 1999 20:31:29 -0400 |
From: | Alain LaBonté <alb@xxxxxxxxxxxxxx> |
>Date: Thu, 27 May 1999 08:45:59 +0200 >From: Pierre Duhem <ls_duhem@xxxxxxxxxx> >Subject: Re: Unicode / Knuth > >At 18:51 25/05/99 +0000, you wrote: >>Quelqu'un connaît une librairie ou une bibliothèque parisienne où je >>puisse feuilleter The Unicode Standard 2.0 ? >>Je ne l'ai pas trouvé chez Gibert ni Eyrolles. >> >>Sinon je finirai par l'acheter sur amazon.com, mais 60 dollars c'est un >>peu raide quand même. >> > >Vous pourriez aller chez l'Afnor à la Défense. C'est elle qui diffuse les >normes ISO en France. Ils ont une bibliothèque, ce qui vous permettrait >peut-être de la consulter. [Alain] Unicode n'est pas une norme ISO mais un standard produit par le consortium Unicode, dont la publication est vendue, je crois, par Addison-Wesley. La norme ISO correspndante est l'ISO/CEI 10646-1. En passant, la version 3 d'Unicode est en préparation et la version 2 de la norme ISO/CEI 10646-1 l'est aussi. Avis aux intéressés. Nous sommes à réviser l'ébauche de la v.f. -- si le travail de bénévolat vous intéresse. Quant à la liste française des noms de caractères, elle est assez à jour et va au-delà d'Unicode 2 (elle incorpore les 31 amendements ou projets d'amendements à la norme ISO/CEI 10646-1 originale publiée en 1993 -- Unicode 3 sera synchronisé avec cela)... La liste est en révision aussi pour la rendre dans beaucoup de cas plus précise qu'en anglais. L'AFNOR s'assurera de la publication par l'ISO de la v.f. Pour l'insatnt c'est au Québec que le tout est bénévolement réalisé (ce qui permet de jeter un ?il avant les traducteurs professionnels qui seraient moins branchés sur l'ISO/CEI SC2 et sur le consortium Unicode), mais l'AFNOR fera le travail de finition, c'est acquis car ils se sont engagés à dégager les ressources nécessaires. Cette norme est stratégique et il serait malheureux que les francophones utilisent une terminologie anglaise et interprètent forcément mal un texte en anglais. La v.f. permet en effet de découvrir les ambiguïtés de l'« anglais naturel » (par opposition au « simplified English », langue artificielle inventée pour désambiguïser cette langue et sauver des vies dans le monde de l'aviation) pour le travail technique. Alain LaBonté Québec cc Patrick Andries et François Yergeau
- Re: Unicode, (continued)
- Re: Unicode, Patrick Cazaux (14/09/1998)
- Re: Unicode, Patrick Cazaux (14/09/1998)
- UNICODE, Alain LaBonté (15/03/1999)
- Unicode, Alain LaBonté <=
- Unicode, Olivier RANDIER (08/07/2000)
- Re: Unicode, Pierre Duhem (10/07/2000)
- Unicode, Jacques Melot (08/11/2001)
- Re: Unicode, Jacques Andre (08/11/2001)
- Re: Unicode, Jacques Melot (08/11/2001)
- Re: Unicode, Jacques Melot (09/11/2001)
- Message not available
- Re[2]: Unicode, Pierre Duhem (09/11/2001)