Archive Liste Typographie
Message : Re: Guillemets, le debat

(Olivier RANDIER) - Mercredi 25 Août 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Guillemets, le debat
Date:    Wed, 25 Aug 1999 23:42:00 +0200
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx>

> Le 25/08/99, à 11:14 +0200, nous recevions de Philippe Jallon :
>
>>Le 25/08/99, Olivier RANDIER écrivit :
>>
>> >Personnellement, je suis un fervent partisan de nos chevrons français, et
>>[...]
>>
>>Ces « guillemets suisses » ont-ils -- en français ou dans d'autres langues
>>-- d'autres usages que celui que tu as décrit ?

>    Un doute horrible me prend. Et si les guillemets suisses, par
>proximité, n'étaient que des guillemets allemands (par
>l'intermédiaire des Suisses germanophones)? Si mes souvenirs sont
>exacts, le Brockhaus (dictionnaire encyclopédique) utilise les
>guillemets français (doubles... et simples). Et ce n'est qu'un
>exemple parmi bien d'autres.
>    Puisqu'on en parle, il faut aussi se rappeler que l'usage
>allemand, en ce qui concerne les guillemets, se partage entre celui
>des guillemets français, des guillemets français utilisés « à
>rebrousse-poil » (» toto «) et des guillemets du type 99 bas, 66 haut.

Je pense, à la lecture de Tschichold, qu'il y a eu influence réciproque :
les allemands se sont mis à utiliser les guillemets français sous
l'influence des typographes suisses romands, et les typographes suisses
romands ont adopté le chevron simple pour faire pendant au 9 6 allemand.
Peut-on aussi présumer que l'usage des guillemets français en allemand se
retrouve plutôt dans les ouvrages suisses ? Il serait d'ailleurs
intéressant en général d'étudier de tels influences sur la typographie dans
les pays de langues multiples (Canada, Belgique, Suisse, etc.)

>    Enfin, les guillemets français, oui, sont utilisés dans d'autres
>langues, notamment les langues slaves (le passage à eu lieu par les
>Muets). Pour ce qui concerne le slave écrit en caractères roman, et
>plus largement les autres langues écrites à l'aide de ces caractères,
>réglez votre Microsoft Word 98 en choisissant chacune des langues les
>une après les autres et en cochant l'option remplacer les cotes (ou
>guillemets?) droites (ce qui, en français, remplace " par « et »
>suivant la position relativement au groupe de mots encadré). Vous
>constaterez ainsi que les guillemets serbo-croates sont, si je me
>souviens bien, les guillemets français à rebrousse-poil, etc.

Merci pour le tuyau, je viens d'essayer, c'est intéressant. Mais, outre que
je me méfie de ce genre de sources (Word 98 me présente beaucoup moins de
variété que la source que l'on m'a donné), ça ne me donne aucune indication
sur l'usage réel. En effet, en français, si je tape 'blabla', il substitue
6blabla9, ce qui pourrait laisser croire que les guilles anglais simples
servent de guilles de second rang, alors qu'il n'ont aucun usage en
français.

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).