Archive Liste Typographie
Message : Re: [Orthotypo] Noms de marques

(Jacques Andre) - Mercredi 08 Septembre 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [Orthotypo] Noms de marques
Date:    Wed, 08 Sep 1999 10:46:52 +0200
From:    Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx>

Jean-Denis Rondinet wrote:
> 
>    On me demande d'écrire un papier (de préférence rigolo) sur les soucis
> que nous avons avec les noms de marques « modernes ».
>    Pouvez-vous m'aider en me citant des marques, enseignes, sigles, logos
> qui vous ont posé récemment des problèmes existentiels ? Du genre « France
> Telecom » (des fois avec, des fois sans...), « caddie » (le logo sans
> cap !), « Juste à côté » (c'est un nom de magasin !), « 3ième Millénaire »,
> « La Droite », etc. ?
>    Comment balisez-vous ces mots, pour lesquels, souvent, les recettes de
> la typo de papa semblent ne plus suffire ?

Vaste sujet d'autant que les recette de papa n'ont jamais été bien
définies (même si
sur cette liste on a pu donner qq principes d'allure formelle) et je
pense que les usages, même si erronés font sacrément jurisprudence.... 


> « France Telecom » (des fois avec, des fois sans...)
« Ils » disent qu'il s'agit de la société France Télécom dont le logo
est France Telecom !
Mais que dire du logo de « La documentation Française » organisme qui
relève du ministère de la culture ?

> « Juste à côté » (c'est un nom de magasin !)
Il y a aussi « COTE A COTE » : c'est le nom d'une chaîne de restaurants
qui se donnent des allures
de restaurants américains et qui ont au moins importé des États-Unis
l'habitude d'ignorer les accents.
Moi j'aurais traduit cost to cost par entrecôte !

Quitte à radoter, j'aime bien ce restaurant qui a déménagé (il était
autrefois porte Maillot, ce n'est pas un hasard) et qui continue à
s'appeler LE CONGRES et affiche toujours sous son enseigne : « sfruits
de mer »

Quelques exemples qui me viennent en tête :

- TeX dont on a pas mal causé ici récemment : s'écrit comme ça dans les
textes, mais le logo est en cap avec un E en indice. On m'a raconté
(mais je n'ai jamais eu de confirmation) que Knuth  avait choisi ce mot
issu du grec mais aurait eu un début de procès avec la marque 
TEX(tiles) et qu'il a donc mis ce E en indice. Et qu'ensuite Lamport a
inventé "LAmport TeX" qu'il a donc appelé Latex pour confirmer le pied
de nez à TEX ! Quoiqu'il en soit, il y a une certaine mode frisant le
pédantisme à écrire tous les noms des produits dérivés de TeX avec des
logos tordus et non des lettres. Ce qu'on retrouve d'ailleurs dans
PostScript !

- Incohérence des notations de HTML (et autres XML) : tout en caps, en
petites caps (avec initiale en cap ou pas), parfois en bdc (Html), très
rarement avec des points (H.T.M.L.), etc.


- VAL :  a gardé ses majsucules originelles ( « Villeneuve d'Ascq -
Lille » ) alors que ce sigle se prononce et signifie véhicule auto
(quoi?) léger.

- Les _Règles en usage à l'Imprimerie nationale_ donnent (page 77) des
exemples d'actualité : il y est question d'auberge du Cheval-Blanc et de
l'hôtel des Voyageurs. Mais en 1990 il y avait quand même des
« New-York Bar », des « Routes du Rhum » et autres « Transat » que
j'aimerais bien savoir capitaliser...

- On parle de W3 (W trois = World Wide Web) et non de W cube  ou de  3 W
(comme on disait autrefois C2I pour la CII).

- les adresses du dit web sont parfois surprenantes : le laboratoire «
Étude Linguistique de la Signification à travers l'Ambiguité et la
Paraphrase » a comme sigle E.L.S.A.P., mais leur site sur Internet est à
l'adresse http://elsap1.unicaen.fr/ que je lis « et le sapin unique en
...» ! Ceci-dit, allez voir ce site si vous cherchez des synonymes !

- à suivre ...
-- 
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,  
France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email :
jandre@xxxxxxxx