Archive Liste Typographie
Message : Re: Unicode (suite)

(Olivier RANDIER) - Lundi 10 Juillet 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Unicode (suite)
Date:    Mon, 10 Jul 2000 01:43:49 +0200
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx>

>>2762 gros point d'exclamation de fantaisie
>>A-t-on vraiment besoin de ça dans Unicode ? Ce n'est qu'un (laid)
>>pictogramme destiné à pallier l'absence d'imagination de certains
>>graphistes.

>[PA] Habituellement, ce genre de caractères a été inclus à des fins de
>compatibilité avec des normes préexistantes. Unicode se veut universel.
>Dans ce rôle de jeu de caractères pivot, il doit pouvoir coder un texte
>dans un jeu de caractères en Unicode et le retranscrire sans perte
>d'information vers le jeu de caractères d'origine. C'est ce que font
>beaucoup de produits aujourd'hui : systèmes d'exploitation, fureteurs
>Internet, bases de données. Il cache leur changement d'architecture au
>client. C'est la seule façon d'introduire graduellement Unicode auprès
>d'une nombre    suffisant de systèmes tout en conservant les données
>actuelles.
>[PA] Exclure ce genre de caractères aurait donc signifié que la
>« convertibilité » bidirectionelle n'aurait plus été garantie avec des
>jeux de caractères qui utilisent ce caractère. C'était exclure autant de
>systèmes, d'utilisateurs et perpétuer le foisonnement de jeux de
>caractères. Les jeux de caractères choisis par Unicode sont,
>apparemment, ceux qui étaient les mieux établis à partir de mai 1993.

Mmouais... Ça part peut-être d'un bon sentiment (sic), mais je crois
qu'avec cette idée de convertibilité, on n'a pas fini de se traîner des
archaïsmes. J'avoue qu'il est extrêmement frustrant de commenter ces
tableaux sans pouvoir rien y changer, en fin de compte.

>>0026 PERLUÈTE= esperluète, esperluetteIl me semble que le terme le plus
>>utilisé est « esperluette ».
>[PA] Très difficile et laborieux de changer les noms ISO 10646, il faut
>vraiment une raison impérieuse (faute grossière de sens ou d'orthographe).
Pas grave, c'est juste qu'il me semble logique d'utiliser le terme le plus
fréquent.

>>0027 APOSTROPHE
>>Non et non ! Ce signe, comme le 0022, est un caractère dactylographique
>>de substitution à la saisie. La seule apostrophe est le caractère 2019.
>[PA] L'annotation indique déjà que le caractère préféré est 2019. Le nom
>est celui de l'ISO 10646 et ici on a un vrai problème : les normes ISO
>utilisent les noms des caractères comme moyen de correspondance.
Alors il serait très utile d'ajouter une annotation expliquant la
distinction. De même pour les guillemets, le signe moins.

>>002C VIRGULE
>>= séparateur décimal
>>Risqué, ça. Ce n'est valable qu'en français, et encore (pas en Suisse,
>>par exemple).
>[PA] C'est un nom optionnel, pour la Suisse êtes-vous sûr ?
Le tableau de bord Nombres de mon Mac donne, pour Suisse -- français, le
point comme séparateur décimal, et l'apostrophe comme séparateur de
milliers. Confirmé partiellement par le _Guide du typographe roman_, sauf
qu'il utilise une fine comme séparateur de milliers.

>>2011 trait d'union liant
>>Insécable, ça suffisait pas ? Ça éviterait le pléonasme...
>[PA] Ici, je suis un peu perdu, pardonnez-moi. Trait d'union liant est
>l'ancien nom de ce caractère, il s'appelle depuis quelques mois « trait
>d'union insécable », voir les PDF « mis en toile ».
Oui, c'est mis à jour dans le bloc 2000, mais pas dans les commentaires du
bloc 0000 que j'examinais...

>>2012 tiret numérique
>>Késaco ?
>[PA] Je ne suis que l'esclave de la norme : il s'agit d'un tiret d'une
>chasse égale    aux chiffres [de la police, oui je sais].
Dans ce cas, c'est un signe moins !

2212 signe moins

>>2013 tiret demi-cadratin
>>2014 TIRET CADRATIN
>>= tiret sur cadratin
>>s'utilise en paires à la façon des parenthèses
>>2015 BARRE HORIZONTALE
>>= introduit les citations
>>Voilà une distinction subtile autant qu'inutile !
>[PA] L'annotation est-elle fausse ? Je suis prêt à la corriger.
Non, l'annotation n'est pas fausse, c'est la distinction entre les
caractères (d'où les noms distincts) qui n'a aucun sens. Le tiret cadratin
sert à introduire les citations ET à marquer le début et la fin des incises
(en français). En anglais, on préfère le tiret demi-cadratin pour cela. Je
veux bien que sur le plan sémantique, il puisse être utile de distinguer
les deux, mais c'est incompatible avec la désignation traditionnelle, basée
sur les glyphes.
De deux choses l'une : soit on a une approche caractère et on ne distingue
que les fonctions, auquel cas on n'a besoin (?) de distinguer que le tiret
d'incise et le tiret de réplique ou d'énumération, soit on a une approche
glyphe et on n'a besoin de distinguer les tirets que par leur taille
(demi-cadratin, cadratin). Là, on a fait un salmigondis infâme qui ne peut
que semer la confusion chez l'utilisateur. Du coup, on se retrouve avec
trois codes pour deux glyphes...
Pour les commentaires, je pense qu'il serait préférable de dire que le 2015
"introduit les répliques des dialogues ou les éléments d'une énumération".
Une citation est introduite par des guillemets ouvrants. Et le tiret
cadratin s'utilise pour marquer les incises. Il est généralement en paire,
mais pas toujours.

>>002F BARRE OBLIQUE
>>2044 barre fractionnaire
>>Pourquoi pas « BARRE DE FRACTION », tout bêtement ?
>[PA] J'ajouterai ce nom qui me semble assez fréquent, en effet, comme nom
>optionnel.
C'est surtout que « barre fractionnaire », personne ne comprend ce que
c'est (une barre pas finie ?).

>>2215 barre oblique de division
>>???
>[PA] ???
Qu'est-ce qu'une barre oblique de division qui ne soit pas une barre de
fraction ?

>>003F POINT D'INTERROGATION
>>203D point exclarrogatif
>>2048 point d'interrogation-exclamation
>>2049 point d'exclamation-interrogation
>>Autant l'exclarrogatif peut se justifier, autant je ne comprends pas
>>l'intérêt de perdre deux codes pour des combinaisons inutiles de deux
>>caractères !
>[PA] Parce que les deux composants sont juxtaposés horizontalement alors
>que les autres caractères suivent verticalement (ceci ne s'utilisent que
>dans les textes verticaux). Je suppose qu'on aurait pu se fier à un
>protocole de plus haut niveau pour inverser momentanément la
>directionalité du texte, mais est-ce que cela aurait été plus simple ?
O.K. Donc, ça ne sert qu'en CJC, alors ? Ça pourrait être utile de le préciser.

>>0042 LETTRE MAJUSCULE LATINE
>>B212C majuscule b de ronde
>>C'est un détail, mais je trouve ce « de ronde » inutilement précis. Ce
>>signe est une lettre de scripte, pas nécessairement de ronde. D'ailleurs,
>>le modèle proposé est de l'anglaise...
>[PA] Bon est-ce que ceci est valable pour toutes les lettres dites « de
>ronde » dans ce bloc (ou ailleurs) ?
Oui, au moins pour ce bloc.
>Que proposeriez-vous donc comme nom « majuscule b anglaise », « majuscule
>b de    scripte » ?
Majuscule b de scripte. Et là, contrairement au reste, il s'agit bien d'une
majuscule ;-)

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).