Archive Liste Typographie
Message : Re: D»sol» t'interrompre (Jean-Michel Paris) - Mardi 26 Septembre 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: D»sol» t'interrompre |
Date: | Tue, 26 Sep 2000 14:06:22 -0400 |
From: | Jean-Michel Paris <jmparis@xxxxxxxxxxx> |
----- Message d'origine ----- De : "Jean-Michel Paris" <jmparis@xxxxxxxxxxx> À : <typographie@xxxxxxxx> Envoyé : 26 sept. 2000 11:44 Objet : Re: DÈsolÈ t'interrompre>At 17:35 25/09/00 -0400, you wrote: >>Désolé t'interrompre les préparations des bacchanales bruxelloises (vous >>allez à Anvers voir le musée Plantin ?), mais j'aimerais vous souder au >>sujet de quelques traductions. >> >> Comment traduire : >> >> 1) clipping quand il s'agit de tronquer du texte et que le résultatpeut>> signifier qu'une lettre est coupée en deux ? > >Je vote aussi pour troncation, car je pense que c'est le terme qui >offre le plus de liberté pour la qualification éventuelle >(troncation entre deux lettres, troncation brutale, etc.). J'hésiterais à utiliser le terme « troncation », lequel se rapporte déjà à la suppression d'une ou plusieurs syllabes. Je préfèrerais le terme « sectionner » qui implique une coupure nette, voire accidentelle.Je tiens à mentionner qu'on peut opposer troncature (nom habituel en informatique qui désigne l'élimination de caractères terminaux dans une chaîne) et troncation (nom usuel en linguistique qui désigne un abrègement). Troncation est la traduction du terme anglais « ellipsis » (qui désigne également les points de suspension d'où ma question sur les signes utilisés pour indiquer la troncation). Troncature [d'une chaîne] traduit le terme anglais [string] « truncation ». J'avais choisi détourage pour clipping, mais ce terme m'ennuie quelque peu. Bien que ce soit le terme utilisé par Photoshop, il m'a pas l'air assez brutal, je penche pour « rognage ». Fenêtrage me fait penser au système de fenêtres du système d'exploitation (windowing system). Découpage est trop général selon moi.
« rognage » me semble bien rendre le sens recherché.
>> > et >> >> 2) glyph metrics. données dimensionnelles (du caractère)Un peu long. Quid de « mesures » ?
typométrie glyphométrie
> >>PS: Où en êtes-vous pour les voyelles antéposées du Bengali ?C'est ainsi que je les ai nommées. J'y reviendrai d'ici quelques semaines (un mois ou deux), lors de la description des écritures de l'Inde. Merci Patrick Andries
-- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Jean-Michel Paris ETHERGRAPHIK INC. #801-795 Muir St-Laurent, Qc H4L 5H8 CANADA Tél: (514) 744-3312 1 (888) 211-8522 Fax: (514) 744-5075 <jmparis@xxxxxxxxxxx> = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
- Re: DÈsolÈ t'interrompre, (continued)
- Re: DÈsolÈ t'interrompre, Jean-Michel Paris (26/09/2000)
- Re: DÈsolÈ t'interrompre, Pierre Duhem (26/09/2000)
- Re: DÈsolÈ t'interrompre, Patrick Andries (26/09/2000)
- Re: D»sol» t'interrompre, Jean-Michel Paris <=
- Re: DÈsolÈ t'interrompre, Jacques Andre (27/09/2000)
- Re: DÈsolÈ t'interrompre, Patrick Andries (27/09/2000)
- Re: box, Jacques Andre (27/09/2000)
- Re: box, Franck Pommereau (27/09/2000)
- Re: box, Jean-Michel Paris (27/09/2000)
- Re: box, Jacques Andre (28/09/2000)
- Re: box, Olivier RANDIER (28/09/2000)