Archive Liste Typographie
Message : Re: Paléographie de l'arrobe (Lacroux) - Mardi 08 Janvier 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Paléographie de l'arrobe |
Date: | Tue, 08 Jan 2002 17:51:30 +0100 |
From: | Lacroux <lacroux@xxxxxxxxx> |
Thierry Bouche a écrit :Resterait évidemment à > étayer par quelques faits plus tangibles que des références douteuses > ou manquantes ! En particulier, je ne sais pas, prouver la migration > de comptables Français en Allemagne, ---- Ça, c'est prouvé... enfin, plus précisément, disons qu'il est prouvé que notre « à » a servi un peu partout et en particulier en Allemagne. Le monsieur du C.N.R.S. n'a pas de documents sous les yeux (ce qui est tout de même fort de café pour une « expertise »...), mais moi j'en ai, et ils montrent que cette pratique a au moins perduré jusqu'aux premières décennies du XXe siècle... Ainsi, dans « La Correspondance commerciale allemande » (1923) de Louis Weber trouve-t-on des « à » romains noyés dans des chiffres en Fraktur (et en allemand, évidemment)... Outre la légèreté de la documentation (le passage sur l'étymologie d'arrobe est une pièce d'anthologie), un fait est frappant dans cette expertise : l'absence de référence à la typographie... Il y a pourtant des choses à voir dans les documents imprimés par nos ancêtres, par exemple des arrobes espagnoles ayant au micron près la tronche des nôtres. Un point intéressant cependant : le rejet (certes mal documenté...) de la piste latine... Moi, j'aimerais que l'on étudie sérieusement un point : à quel moment et en quel lieu s'est effectuée la « confusion-jonction » de « à » (ou « ad », ou « at »...) et du symbole de l'unité espagnole. C'est le seul point mystérieux, car une chose est sûre : graphiquement, l'arrobe d'aujourd'hui n'est rien d'autre que celle d'hier. Le signe ne signifie plus la même chose, mais la filiation graphique est patente. Il faut avoir le nez collé au parchemin pour réfuter cela. Pour l'instant, je ne vois pas très bien où l'expertise va mener nos académiciens... À appeler l'arrobe « à commercial » ? Ce ne sera pas une grande nouveauté... ------------------------------------------------------------------------ > Une question, tout de même, qui me préoccupe depuis quelques temps : > d'où vient que les Espagnols utilisent arroba sans la moindre > hésitation depuis que ce machin a refait surface ? Pourquoi la > valse-hésitation en France sur des tas de mots biscornus alors > qu'arrobe se trouve encore dans le dictionnaire, et que l'unanimité > s'est faite outre-Pyrénnées ? ---- Il n'y a pas d'hésitation à avoir. Ce machin s'appelle « arrobe » ou « arobe », un point c'est tout ! Laisse l'Académie s'amuser... Amicalement, Jean-Pierre Lacroux ----------------------------------------------------------- Bibliographies, citations (langue française, typographie) : http://users.skynet.be/typographie Mise à jour : 28 octobre 2001
- Re: Paléographie de l'arrobe, (continued)
- Re: Paléographie de l'arrobe, Thierry Bouche (08/01/2002)
- Re: Paléographie de l'arrobe, Jean Fontaine (08/01/2002)
- Re: Re: Paléographie de l'arrobe, Thierry Bouche (08/01/2002)
- Re: Paléographie de l'arrobe, Lacroux <=
- @@@@@@@@@@@, Alain Hurtig (08/01/2002)
- Re: @@@@@@@@@@@, Thierry Bouche (08/01/2002)
- Re: Paléographie de l'arrobe, Jacques Andre (09/01/2002)
- Re: Paléographie de l'arrobe: l'@ est hévétique, Andreas Schweizer (08/01/2002)
- Re: Paléographie de l'arrobe: l'@ esthévétique, Yvon Henel (08/01/2002)
- Re: Paléographie de l'arrobe: l'@ est hévétique, Alain Hurtig (08/01/2002)