Archive Liste Typographie
Message : Re: apostrophe, quote, co & kodak (Olivier Randier) - Mercredi 03 Avril 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: apostrophe, quote, co & kodak |
Date: | Wed, 3 Apr 2002 02:55:54 +0200 |
From: | Olivier Randier <orandier@xxxxxxxxxxxx> |
>En tout cas AScii et Latin-1 offraient UN caractère, de code 0027 (en hexa) >appelé APOSTROPHE, qui est bien sûr resté dans Unicode. Mais comme de plus en >plus de gens se sont rendus compte de la dualité de ce symbole (vraie >apostrophe >et guillemet droit d'APL), on s'est battu pour les distinguer. >Il eût été normal que l'apostrophe de code 0027, de nom APOSTROPHE reste >l'aostrophe, mais non, ON a décidé que ce caractère serait désormais l'"APL >quote" et que (en Unicode) le "prefered character for apostrophe is 2019". >D'où >le fait que selon votre niveau (enfin celui de votre système, beau-soeur, >etc.) >vous voyez une belle apostrophe, un chirure mouche ou un ? dans vos mails et >pages web. C'est dommage, mais ça ne me paraît pas très étonnant, vu que 0027 correspond, me semble-t-il, au code de la quote sous Windows ANSI et MacOS-Standard, ce qui représente une importante majorité des machines dans le monde. Et comme Unicode est surtout conçu pour faciliter le boulot des informaticiens (d'où l'obsession de la compatibilité descendante, parfois en dépit du bon sens)... > POur les gens qui conaissent un peu les trucs à la UTF-8 etc. ça veut dire en >bon fançais que chaque fois qu'on écrit une bonne vieille apostrophe >française, >ça va prendre non plus un octet (comme puor 0027) mais 4. Là, je ne comprends pas pourquoi. Le latin de base reste une exception exorbitante dans UTF-8 ? Au fait, c'est quoi une apostrophe française ? ;-) >Qui a pris cette décision ? Le consortium Unicode bien sûr, mais en >fonction de >quels arguments ? D'un Irlandais dénommé Michael Everson : >ISO/IEC/JTCI/SC2/WG2/N2043, 1999-07-24 >www.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2043.pdf >Tiens, ce n'est pas déjà lui qui a déclaré que y tréma n'était pas français et >qui encore a fait toute une liste de hiéorglyphes dont les égyptologues >français >compétents n'arrivent pas à prouver que c'est une aberration ? Ah oui ? C'est dommage, Everson paraît pourtant avoir une démarche sympathique ; c'est l'un des rares de LULSDA (lesser-users languages software developper Association, « Association des développeurs de logiciels pour les langues rares ») à être actif, en tout cas. Note que pour le y tréma, je suis assez d'accord avec lui. Si on le supprimait, certes on y perdrait le pseudonyme d'un grand de la littérature érotique et le nom d'un bon vin utile aux cruciverbistes et pangrammistes (toutes choses non négligeables), mais la langue française n'en souffrirait pas beaucoup, me semble-t-il. Olivier RANDIER -- Experluette mailto:orandier@xxxxxxxxxxx http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse (projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie illustrative).
- apostrophe, quote, co & kodak, Jacques Andre (02/04/2002)
- Re: apostrophe, quote, co & kodak, Olivier Randier <=
- Message not available
- Re[2]: apostrophe, quote, co & kodak, Pierre Duhem (03/04/2002)
- Re[3]: apostrophe, quote, co & kodak, Thierry Bouche (03/04/2002)
- Re[4]: apostrophe, quote, co & kodak, Pierre Duhem (03/04/2002)
- Re[4]: apostrophe, quote, co & kodak, Olivier Randier (04/04/2002)
- Message not available
- Re[5]: apostrophe, quote, co & kodak, Pierre Duhem (04/04/2002)
Re: apostrophe, quote, co & kodak, Serge Paccalin (03/04/2002)
- Re: apostrophe, quote, co & kodak, Olivier Randier (04/04/2002)