Archive Liste Typographie
Message : Faut-il traduire les noms de voitures ? (Thierry Bouche) - Vendredi 06 Septembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Faut-il traduire les noms de voitures ? |
Date: | Fri, 6 Sep 2002 09:40:15 +0200 |
From: | Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Bonjour typographie, au point où on en est... je reçois cette info sur une liste espagnole : le Mitsubishi Pajero avait naguère été rebaptisé Montero en Espagne mais aujourd'hui (effet Johannesburg ?), y débarquent le Nissan Moco (morve, crotte de nez) et la Mazda Laputa (j'imagine qu'aucune traduction ne sera nécessaire). Fragments d'un discours publicitaire... « Le Moco, vous pourrez le mettre où vous voulez ! » « Laputa bénéfice d'une sécurité et d'un intérieur améliorés. D'un style attractif, facile à manoeuvrer, carrosserie conçue pour résister aux chocs frontaux, Laputa n'a pourtant pas vu son prix augmenter. » -- Cordialement, Thierry
- Faut-il traduire les noms de voitures ?, Thierry Bouche <=
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Patrick Andries (06/09/2002)
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Jacques Andre (06/09/2002)
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Olivier Randier (06/09/2002)
- RE: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Isabelle Dutailly (06/09/2002)
- <Possible follow-ups>
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, fidelite (06/09/2002)