| Archive Liste Typographie
Message : Faut-il traduire les noms de voitures ? (Thierry Bouche) - Vendredi 06 Septembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
| Subject: | Faut-il traduire les noms de voitures ? |
| Date: | Fri, 6 Sep 2002 09:40:15 +0200 |
| From: | Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Bonjour typographie,
au point où on en est... je reçois cette info sur une liste
espagnole : le Mitsubishi Pajero avait naguère été rebaptisé Montero
en Espagne mais aujourd'hui (effet Johannesburg ?), y débarquent le
Nissan Moco (morve, crotte de nez) et la Mazda Laputa (j'imagine
qu'aucune traduction ne sera nécessaire).
Fragments d'un discours publicitaire...
« Le Moco, vous pourrez le mettre où vous voulez ! »
« Laputa bénéfice d'une sécurité et d'un intérieur améliorés.
D'un style attractif, facile à manoeuvrer, carrosserie conçue pour
résister aux chocs frontaux, Laputa n'a pourtant pas vu son prix
augmenter. »
--
Cordialement,
Thierry
- Faut-il traduire les noms de voitures ?, Thierry Bouche <=
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Patrick Andries (06/09/2002)
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Jacques Andre (06/09/2002)
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Olivier Randier (06/09/2002)
- RE: Faut-il traduire les noms de voitures ?, Isabelle Dutailly (06/09/2002)
- <Possible follow-ups>
- Re: Faut-il traduire les noms de voitures ?, fidelite (06/09/2002)