Archive Liste Typographie
Message : Re: Attachment point (Jacques Andre) - Vendredi 13 Septembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Attachment point |
Date: | Fri, 13 Sep 2002 08:52:06 +0200 |
From: | Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx> |
> Patrick Andries wrote: > > Quelle est la traduction française d' « attachment point » (point du contour d'un glyphe où peut venir se greffer un > autre glyphe). Point d'attache ? Quelque chose de plus poétique ou horticole ? Tu suggères donc point de greffe » ? ou bien c'est le mot point qui te gènes ? -- Jacques André, Irisa/Inria-Rennes Campus de Beaulieu, F-35042 Rennes Cedex, France Tél. : +33 2 99 84 73 50, fax : +33 2 99 84 71 71 email : Jacques.Andre@xxxxxxxx
- Attachment point, Patrick Andries (13/09/2002)
- Re: Attachment point, Jacques Andre <=
- Re: Attachment point, Patrick Andries (13/09/2002)
- Re: Attachment point, Thierry Bouche (13/09/2002)
- Re: Attachment point, Jef Tombeur (13/09/2002)
- Re: Attachment point, Patrick Andries (13/09/2002)
- <Possible follow-ups>
- Re: Re: Attachment point, jacques . andre (18/09/2002)