Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] texte sur la tranche des livres

(Bernard Déchanez) - Vendredi 22 Novembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] texte sur la tranche des livres
Date:    Fri, 22 Nov 2002 16:24:32 +0100
From:    Bernard Déchanez <bernard.dechanez@xxxxxxxx>

Le 22.11.2002 11:58, « Jacques Andre » <Jacques.Andre@xxxxxxxx> a écrit :
 
> On a souvent dit que les Français mettaient ces titres pour être lus dans un
> rayon de bibliothèque (avec le sens naturel
> de lecture de gauche à droite) et les Anglais pour être lus empilés sur une
> table, couverture au dessus. Ah ces Anglais
> qui ont leurs rayons de  bibliothèque pleins et doivent mettre leurs livres
> sur des tables...

Dans le problème que vous préoccupe, il serait préférable de parler du
« dos » des livres et non de la « tranche ». Les tranches sont les parties
des feuillets d'un livre qui sont rognées, « tranchées ». Livre doré sur
tranches.

En ce qui concerne le sens de lecture du dos, les Latins et les Germains
préfèrent la lecture de bas en haut, avec une exception pour les livres de
grands formats difficiles à placer verticalement dans une bibliothèque. Je
pars de l'idée qu'il s'agit de livres dont le format est très supérieur au
A4. L'unique problème étant celui des éditions bilingues (français/anglais).

La cohérence devrait rester malgré tout du côté des tenants de la lecture de
bas en haut pour la raison suivante. Compte tenu que la lecture se fait de
droite à gauche, il est donc possible, après la lecture du titre du dos,
d'ouvrir le livre naturellement pour se retrouver dans la position de
lecture correcte. Il ne faut pas oublier aussi que les illustrations et les
tableaux horizontaux placés verticalement sont disposés eux aussi de bas en
haut dans le même sens de lecture que le dos.

En revanche, pour les Anglo-Saxons, les man¦uvres sont nettement plus
risquées.

Bernard Déchanez