Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ... (Patrick Andries) - Mercredi 09 Juillet 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ... |
Date: | Wed, 9 Jul 2003 14:13:02 -0400 |
From: | "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> |
----- Original Message ----- De: "Anne Guilleaume" <an_guille@xxxxxxxxxxxxx> > Patrick Andries wrote: > > ... « scrarrer » le carton pour qu'on puisse le plier sans le casser. > > > Comment désigner cet action de marquer le carton en français ? > > > Patrick (très ignorant décidément) > > Au Québec, où le français a subi quelques influences voisines et pas > tout à fait innocentes, on dit « scorer ». Le terme anglais est « to > score ». Et bien j'en apprends encore plus ! Et vous avez tout à fait raison : j'avais compris « scârrer». Ceci explique que je ne pouvais trouver la traduction. Petite note étymologique : score est à l'origine la marque dans du bois (par exemple), avant de devenir un nombre (three scores and ten years) et un résultat (les Canadiens ont ouvert la marque). _____________________________________________________________________ Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., (continued)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Anne Guilleaume (09/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Bernard Déchanez2 (09/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Anne Guilleaume (09/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Patrick Andries <=
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Jean-François Roberts (10/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de..., Patrick Andries (10/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Bernard Déchanez2 (09/07/2003)