Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phon étique)

(Jean-François Roberts) - Samedi 19 Juin 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phon étique)
Date:    Sat, 19 Jun 2004 06:55:52 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Possible d'avoir le contexte d'origine ? Sinon, ça n'est pas la *forme*
seule qui permet de nommer quelque chose, mais bien (le plus généralement)
sa fonction... Enfin, vous êtes peut-être phénoménologue...


> De : Patrick Andries <hapax@xxxxxxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Fri, 18 Jun 2004 13:57:19 -0700
> Cc : "Unicode-Afrique@xxxxxxxxxxxxxxx" <Unicode-Afrique@xxxxxxxxxxxxxxx>,
> TLSFRM <tlsfrm@xxxxxx>, "typographie@xxxxxxxx" <typographie@xxxxxxxx>,
> "langue-fr@xxxxxxxxxxxxxxx" <langue-fr@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Objet : [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phonétique)
> 
> Est-ce que quelqu'un sait comment on traduit « swash tail  » (dans le
> domaine typographique ou phonétique) pour désigner le type de queue que
> deux lettres « africanistes » arborent.
> 
> Cf.  http://cooptel.qc.ca/~pandries/s-et-z-queues.jpg
> 
> Un néologisme est permis si, selon vous, aucune traduction reçue n'existe.
> 
> Merci d'avance,
> 
> Patrick Andries
> 
> 
> 
>