Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phon Ãf©tique)

(Jean-François Roberts) - Lundi 21 Juin 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phon Ãf©tique)
Date:    Mon, 21 Jun 2004 01:29:04 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Tout simplement parce que le "h" est un phonème - et une lettre, l'écriture
de ces langues-là étant rigoureusement phonétique : un phonème-une lettre -
en urdu et par là même en hindi (encore une fois, ce sont une seule et même
langue, à l'écriture près, et avec quelques différences de vocabulaire
"scientifique") ; et qu'il suffit donc de savoir que "hindi" (en hindi et
donc en urdu) commence par un "h", alors que "urdu" (en urdu et donc en
hindi, bien sûr) ne prend pas de "h".

Faut-il vous l'envelopper ?


> De : "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Sun, 20 Jun 2004 21:24:33 +0200
> À : <typographie@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Objet : Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie,
> phonÃf©tique)
> 
> 
> From: "Jean-François Roberts" <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>
> To: <typographie@xxxxxxxxxxxxxxx>
>> L'urdu (sans "h") - ou "ourdou", comme le souhaite P. Andries ;)
> 
> Quoi, qu'entends-je ? Ils ne sont pas fournisseurs de hakik, par là ?
> D'ailleurs, si l'hindi a droit à une h, je vois pas pourquoi l'hourdou n'y
> aurait pas droit. ;-)
> 
> (...)
>