Archive Liste Typographie
Message : Re: [Correction] Vieilles lunes : deux-points à la ligne (Jef Tombeur) - Mardi 22 Juin 2004 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [Correction] Vieilles lunes : deux-points à la ligne |
Date: | Tue, 22 Jun 2004 17:06:43 +0200 |
From: | "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx> |
From: "Jean-Marie Schwartz" <fidelite@xxxxxxxxxxx> To: <Correction@xxxxxxxxxxxxxxx> > Et le _Zulu Time_ dans tout ça ? ;-) Il tangue..., Charlie ! ;-) Bon, figurez-vous que ma charmante et courtoise correspondante du BIPM me réponds à ma réponse... Petit(s) extrait(s) de ma propre réponse. « Merci de ces précisions... Il existe une page en français indiquant 0.9 (et non 0,9 seconde) sur votre site (la version française est http://www.bipm.org/fr/practical_info/time_server.html) mais cela ne nous fâchera pas ; des coquilles, vous disais-je, j'en fais bien d'autres). Mais, bon, j'ai bien vu votre page de référence http://www.bipm.org/jsp/fr/ViewCGPMResolution.jsp?CGPM=22&RES=10 Et je ne vais pas « vous » (les rédactrices et rédacteurs, en fait) chipoter sur l'interprétation de « points » (le car. deux-points est certes composé de points, mais il est distinct du car. point). > Pour revenir à la question de comment écrire une heure comme 15 >heures 27 minutes 35 secondes et demie, nous avons 15:27:35,5 (ou >bien 15:27:35.5 en anglais, suivant la Résolution 10 de la 22e CGPM). Vous ne m'en voudrez sans doute pas d'avoir rétabli l'accentuation dans le passage ci-dessus, pas plus que je ne vous en veux de n'en avoir pas mis (surtout si vous utilisez un clavier britannique ou nord-américain). En fait, le bon usage est soit le point, soit la virgule en séparateur, ce quelle que soit l'écriture employée (enfin, en écriture de l'urdu ou en je ne sais quelle autre, je ne saurais me prononcer). Ce que je remarque, c'est que, dans ce cas, tout au long d'un même texte, autant s'en tenir à l'une ou à l'autre et ne pas mélanger les deux. Mais le texte de la résolution, et c'est très compréhensible, ne le précise pas (cela tombe assez sous le sens ; et vous indiquez vous-même 35,5 en précisant 35.5 _pour l'anglais_). » Mais c'est quand même amusant, ça. Déjà, je suppose que pour une telle résolution, ils s'y mettent à plusieurs, se relisent. Et le premier imbécile venu ne siège ni ne rédige. Or, je suis peut-être le premier imbécile venu, mais, si je ne l'étais, j'estime quand même que, la plupart des gens vont lire surtout que « que le symbole du séparateur décimal pourra être le point sur la ligne ou la virgule sur la ligne », sans doute peu ce qui précède, et que même en lisant deux fois, il est difficile de se faire une opinion. On est totalement libre d'utiliser l'un ou l'autre (je n'ai pas écrit l'un ET l'autre, le _ou_ est exclusif) ou pas, en n'importe quelle langue (et écriture) ? Finalement, je me sens beaucoup d'indulgence pour les manuélistes traitant d'orthotypo. Et je comprends mieux pourquoi ils s'évitent de justifier ou simplement expliciter ce qu'ils préconisent (ou disent que l'usage préconise).
- Vieilles lunes : deux-points à la ligne, Jef Tombeur (22/06/2004)
- Re: Vieilles lunes : deux-points à la ligne, Jef Tombeur (22/06/2004)
- Message not available
- Re: [Correction] Vieilles lunes : deux-points à la ligne, Jef Tombeur <=
- Re: [typo] Re: [Correction] Greenwich (était : Vieilles lunes : deux-points à la ligne), Jef Tombeur (22/06/2004)
- Re: [typo] Vieilles lunes : deux-points à la ligne, Michel Bourdain (22/06/2004)
- Re: [typo] Vieilles lunes : deux-points à laligne, Jef Tombeur (22/06/2004)
- <Possible follow-ups>
- Re: Vieilles lunes : deux-points à la ligne, fidelite (24/06/2004)