Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: [Correction] Greenwich (était : Vieilles lunes : deux-points à la ligne)

(Jef Tombeur) - Mardi 22 Juin 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Re: [Correction] Greenwich (était : Vieilles lunes : deux-points à la ligne)
Date:    Tue, 22 Jun 2004 17:32:16 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

Le temps, c'est de l'argent, le luxe, c'est d'en perdre abondamment.
Donc, j'ai un peu perdu le mien, fait perdre celui d'une consoeur à
Londres, et d'un conservateur de l'horlogerie à Greenwich. Je me vautre
peu dans le luxe, mais pas mal dans la jubilation.

La question était : écrit-on en anglais Royal Observatory Greenwich ou
Royal Observatory, Greenwich (pour l'observatoire royal de Greenwich) ?

Et la réponse est :

"I have in turn passed on to the writer who is curator of horology at
Greenwich. He says:
"We use both: if in middle of copy, we use the comma; if in logo or title
we
tend not to; if in a strapline we may do depending on how it reads.
Basically, tend to try to use comma as general rule unless it looks odd.""

Soit, c'est comme on le sent, avec virgule en corps de texte, plutôt sans
mais parfois avec en titraille (et sous-titre) ou légendes ou accroche
publicitaire (signature ?).

Pauvres secrétaires de rédac, pauvres correctrices ou correcteurs.
Finalement, faites-comme moi : comme vous le sentez convenable, ne
heurtant pas la sensibilité du public en général, donc, comme le
conservateur, avec un certain sel, plutôt avec une virgule que sans.

Et perso, désormais, ce sera, comme je l'ai vu attesté :

GREENWICH ROYAL OBSERVATORY (ou Greenwich Royal Observatory)

(et pas n'importe où, non, cherchez via un moteur... où le vis-je).

_I'm grinning each, now!_, soit, je m'esbaudis de chaque, pour adapter
très librement.