Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Galles

(Jacques Melot) - Lundi 12 Février 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Galles
Date:    Mon, 12 Feb 2007 16:07:02 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Galles
 Le 2007-02-12, à 15:29 +0100, nous recevions de PEMERLE :

Le 12 févr. 07 à 13:15, fabien.antoine@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx a écrit :
Bonjour,

J¹ai un problème existentiel concernant le nom « Galles » dans « pays de Galles
».
Je n¹arrive pas à déterminer quel est son genre et son nombre.
Doit-on écrire « Nouvelle-Galles-du-Sud » ou « Nouvelles-Galles-du-Sud ».
Le premier me semble plus courant, le second plus juste...
De même, doit-on parler des Galles du Nord ou de la Galles du Nord (on trouve
aussi « nord du pays de Galles », mais ça ne m¹enthousiasme pas).
Enfin, si on utilisait « Galles » sans le générique « pays » devant, comme on
le fait pour « France-Galles » ou « princesse de Galles » mais hors d¹une
_expression_, devrait-on mettre un article : « la Galles », « les Galles », « le
Galles », « Galles », quel serait le bon usage ?

D'après ce que je sais, le "s" final de "Galles" n'est pas un pluriel français ou anglais, mais un vestige de la finale chuintante ou sifflante  d'un mot saxon (germanique, quoi, cf. l'allemand  
"Welsche" encore employé il y a une cinquantaine d'années à l'égard des Français) qui désignait la population d'un pays non germanophone avec qui on a affaire. C'est pourquoi les descendants des Bretons d'une île dite aujourd'hui encore "britannique" sont désignés par un mot saxon.
Didier Pemerle

[J. M.]   Galles, Gaules, Wales, Wallon, Welsch, Valskr (isl.), etc., ne sont que les avatars d'un seul et même mot, lequel désignait à l'origine les peuples des Gaules. Les Allemands utilisent le mot Welsch dans le sens plus large et impropre de « les peuples latins » : c'est un terme raciste et méprisant. En islandais, Valland désigne, dans les saga, le nord de la France et la Belgique : c'est un concept historique. La mutation g <-> v est celle, connue, de garde, angl. ward, guerre, angl. war, garou, all. Werwolf, gant, vieux germ. want, galoper, isl. valhoppa, gabardine, all. Wallewart, garant, angl. warrant, etc.

   Comme il a été dit, le s de Galles est étymologique (il n'est pas le signe d'un pluriel).

   J. M.