Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres (Jean-Marie Schwartz) - Lundi 20 Août 2007 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres |
Date: | Mon, 20 Aug 2007 15:28:48 +0200 (CEST) |
From: | Jean-Marie Schwartz<fidelite@xxxxxxxxxxx> |
>> Par exemple : GONE WITH THE WIND (Autant en emporte le vent ou AUTANT EN EMPORTE LE VENT ?) > Quant à moi, j'utilise exactement (et logiquement) le même format : > Gone with the wind (tr. fr. Autant en emporte le vent) Cela ne dépend-il pas de l'existence ou non de l'?uvre traduite ? Je veux dire que dans ce cas-ci, _Autant en emporte le vent_ est bien connu du public français en tant que film. On peut donc sans trop hésiter indiquer entre parenthèses le titre français en italique, et pourquoi pas, effectivement, précédé de tr. fr. Si je prends le film _Sure Fire_, je ne pense pas qu'il ait été traduit en français. Dans ce cas, la traduction du titre ne fera pas référence à une ?uvre en tant que telle, mais sera une traduction pure et simple (donc à mettre entre guillemets, en romain). JMS
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, (continued)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Luc BLARY (20/08/2007)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Martyn Kramek (20/08/2007)
- [typo] Re: doute urgent : typo traduction des titres, Brigitte Gaudin de Gaullier (23/08/2007)
- Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Marie Schwartz <=
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Luc BLARY (20/08/2007)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, PEMERLE (20/08/2007)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jacques Melot (21/08/2007)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, lien (21/08/2007)
- Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Marie Schwartz (21/08/2007)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jacques Melot (21/08/2007)
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, lien (21/08/2007)