Archive Liste Typographie
Message : Re: o-e liés (et anecdote du ij) (Olivier RANDIER) - Mercredi 03 Septembre 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: o-e liés (et anecdote du ij) |
Date: | Wed, 3 Sep 1997 00:40:16 +0200 |
From: | Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> |
>Jacques Melot écrit: >> On me dira >> qu'il ne s'agit pas de digraphes soudés, mais de translitération véritable. >> Certes, mais ne peut-on soutenir que l'effet visuel doit le remporter sur >> la logique (solution « OE ») ? Après tout, lorsqu'on se soucie de l'effet >> visuel produit par le pavé imprimé (homogénéité du gris, etc.), il s'agit >> d'une démarche pour le moins indépendante du sens véhiculé par le texte >> tout autant que des lettres qui composent les mots. >> Il s'agit d'un cas embarrassant et, pour ma part, sans considérer que la >> solution « OE » est à proprement parler fautive, je pencherais plutôt pour >> l'autre. Mmm... S'agissant de l'effet visuel, il me semble que "OE" est justement plus proche, visuellement, de la ligature OE capitale, normalement requise. D'autre part, je ne suis pas partisan de la forme au détriment du fond. Or, en français, la ligature "oe" a valeur orthographique et, surtout, phonétique. À l'initiale, Oe reste ambigû, alors que OE est clair. De plus, si l'on compare avec le AE, là, l'ambiguïté phonétique est importante, dans la mesure où l'occurrence ae en début de mot est possible également. On composerait donc Ae pour "Aerial" (anglais [Aërial]) et AE pour "AEpyornys" (latin [Epiornis]). Il serait logique de faire la même chose pour OE. >En néerlandais (et en français...), la ligature IJ n'est pas soudée... >et pourtant elle se compose en cap : IJmuiden, IJsselmeer, etc. En français, peut-être, mais autant que je sache -- ne parlant pas le néerlandais (Dieu merci ;-)) -- en néerlandais la ligature ij EST soudée : c'est le fameux ÿ (y tréma) qui sème la confusion la plus totale dans les discussions sur les normes de codage de caractères (ISO machin, Unicode, etc.). L'histoire en est d'ailleurs assez savoureuse pour que je ne résiste pas au plaisir de vous la narrer. Je vous raconte tout ça comme je l'ai compris, si d'autres ont des sources plus documentées, merci de rectifier. En néerlandais, la diphtongue "ij" est très fréquente. Or, dans certaines graphies, particulièrement les gothiques, ij est quasiment identique à un y tréma. Le digramme ÿ s'est donc imposé, même s'il est phonétiquement absurde. Bien sûr, les néerlandais, qui l'identifient comme digramme, le translittère logiquement IJ en caps. Le français est, à ma connaissance, la seule autre langue à utiliser ce digramme, mais sans l'identifier comme tel. En effet, nous avons une poignée de noms propres (uniquement des noms propres, notez) qui comporte un y tréma. Certains sont des noms de personnes célèbres -- d'origine néerlandaise, sans doute --, comme Pierre Louÿs, où le digramme est logique, d'autres sont des noms de lieux, dont l'origine reste à déterminer, où le digramme est utilisé dans son sens phonétique, pour indiquer une prononciation particulière, ex. : L'haÿ-les-Roses. Dans ce cas, le tréma indique que le mot se prononce : [la-i], au contraire de la tradition française, où le y après un "a" finale est équivalent à la diphtongue ai (è). Du coup, les typographes français, en vertu de la règle d'accentuation des capitales, ont INVENTÉ un Y tréma capitale, qu'ils utilisent indifféremment dans les deux cas, au grand dam des néerlandais, j'imagine. Et voilà comment nait un caractère "virtuel" ! On imagine les discussion entre français et néerlandais lors de l'établissement d'Unicode... Fin de la séquence "Typographie amusante"... :) Bon retour de vacances à tous (on commençait à s'ennuyer ici) ! Olivier RANDIER -- Experluette
- Re: o-e liés, (continued)
- Re: o-e liés, Jacques Melot (01/09/1997)
- Re: o-e liés, Jean-Pierre Lacroux (01/09/1997)
- Re: o-e liés, Jacques Melot (01/09/1997)
- Re: o-e liés (et anecdote du ij), Olivier RANDIER <=
- Re: o-e liés (et anecdote du ij), Jacques Andre (03/09/1997)
- Re: o-e liés (et anecdote du ij), Jean-Pierre Lacroux (03/09/1997)
- Re: o-e liés, Jacques Melot (07/09/1997)
- Re: o-e liés, Jean-Pierre Lacroux (07/09/1997)
- Re: o-e liés, Jacques Melot (07/09/1997)