Archive Liste Typographie
Message : Re: fonte-type-police

(Jean-Francois Porchez) - Lundi 29 Septembre 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: fonte-type-police
Date:    Mon, 29 Sep 1997 18:45:03 +0100
From:    Jean-Francois Porchez <jfporchez@xxxxxx>

Jacques Andre wrote:

> POLICE, au départ (voir par exemple le Manuel de typographie de
> Fournier, datant de 1730 environ), c'était l'inventaire des lettres
> (plus exactement des "sortes") contenues dans une casse,
> par exemple 12 A corps 12, 8 B corps 12, etc. avec le prix. On retrouve
> encore dans les catalogues de fondeurs des années 1950 ce terme avec
> ce sens d'inventaire du nombre de types vendus.
> Le mot police vient de l'italien policia (mot que l'on retrouve dans
> police d'assurance) et je crois que notre police municipale ou nationale
> doit aussi son nom aux rapports que les gendarmes faisaient.
> Comme le mot bureau, police a vu son sens se modifier pour designer
> peu a peu non plus l'inventaire, mais la casse où se trouvaient ces
> caractères, puis le jeu de caractères eux-mêmes, puis le support
> (en photocomposition) permettant de produire les images des caractères.
> Il n'y a pas, a priori, d'equivalent anglais à police dixit Ricahrd
> Southall, au ami typographe anglais.

Je ne sais pas si c'est parceque le sens premier de police designe les
gardien de la paix, mais je n'aime pas ce terme. Il est dépassé depuis
la fin du plomb.


> FONT (d'ailleurs l'écriture anglaise peut être font ou fount)
> se traduit en français par Fonte, mais selon les auteurs ça signifie
> plein de choses différentes ! Par exemple :
> i) Le Garamond romain corps 12 produit par Adobe, tourné à 45° par
> PostScript,
>    etc. (personnellement pour moi c'est une police, c.a.d. ce qu'on
>    utilise à un moment donné).
> ii) Le Garamond romain (avec éventuellemnt les caractères experts,
>     allez donc savoir)
> iii) Tout Garamond, y compris la version sansSerif et les versions
>     Miultimasters de Adobe par exemple. C'est plutôt ce qu'on appelle
>     « Famille » et je crois que ça correspond à Typeface des
>     Anglo-saxons. J'aime personnellement appeler ça "fonte", je veux
>     dire que j'appelle "fonte" ce que j'achète (sous forme d'une ou
>     plusieurs disquettes, à moi d'en faire une ou 2345 polices si je
>     veux).

J'appelle Fonte la version numérique d'un caractère typographique
(caractère typographique: le Palatino par exemple, l'original sur
papier, sa substance...) comme Jacques l'explique dans son dernier
paragraphe. On parle de Fonte PostScript.   

> Mais en résumé, si on peut s'entendre sur ce qu'on appelle le
> contre-poinçon d'un e ou la hampe du f,
> les mots polices, fontes et typeface relèvent de la foire...

La preuve ;)



		Salutations,
		JFP.


		Jean-Francois Porchez	jfporchez@xxxxxx
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
		Porchez Typofonderie
		http://www.porcheztypo.com/
		phone & fax 33 (0)146 54 26 92

		Typeface Le Monde in exclusivity at Porchez Typofonderie