Archive Liste Typographie
Message : Re: Ligature(s) (Jacques Melot) - Mercredi 04 Février 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Ligature(s) |
Date: | Wed, 4 Feb 1998 11:21:26 +0000 |
From: | Jacques Melot <melot@xxxxxx> |
Le 2/02/98, à 7:44 +0000, nous recevions de Jean Fontaine : >>... il existe un mot français qui comporte ces deux ligatures: >>le premier qui le trouve recevra un collier! >>EA > > Il y a bien groenendael, mais seul le oe est ligaturé, pas le ae. Est-ce >que je gagne un demi-collier? > >Jean Fontaine >jfontain@xxxxxxxxxxx La ligature « æ » n'est qu'à peine française. Elle n'apparaît que dans des mots étrangers, par exemple latins (ex æquo) ou en voie de francisation, ou encore dans des mots savants désignant des êtres vivants dont le nom est peu utilisé (althæa, æschne) ou des termes médicaux (cæcum). Si vous examinez, par exemple dans le Petit Robert électronique, tous les mots contenant « æ », vous verrez que la plupart d'entre-eux admettent deux variantes orthographiques : une forme savante en « æ » et une variante plus conforme au français courant, mieux francisée, où cette ligature est remplacée par « é » (par exemple, æpyornis ou épyornis, ægagropile ou égagropile). En conclusion, bien que la ligature « æ » soit utilisée pour des mots figurant dans les dictionnaires de la langue française, elle ne fait, à strictement parler, pas partie de l'alphabet français, pas plus que ß, þ, ð, å... Salutations amicales, Jacques Melot, Reykjavík melot@xxxxxx P. S. Le fait, pour un mot, de figurer dans un des dictionnaires de la langue française, ne signifie pas que ce mot est français, mais qu'il est en usage dans notre langue ou qu'il l'a été de manière telle que le lexicographe estime qu'il sera recherché avec une fréquence suffisante pour le faire figurer dans le dictionnaire. À noter que certains mots français disparaissent parfois pour être remplacés par un mot étranger ; par exemple « cari » (d'origine tamoule) a maintenant complètement cédé la place à l'anglais « curry », de même « survêtement » est, semble-t-il, en train de disparaître devant « jogging », etc. (Je me souviens avoir acheté un survêtement pour ma fille, il y a quelques années, à Paris : la - jeune - vendeuse, n'a pas compris le mot « survêtement », il a fallu que je lui désigne l'objet, qu'elle qualifia de « jogging ».) C'est alors le mot étranger qui figure dans le dictionnaire, le mot français disparaissant (ou ne figurant que sous forme de renvoi). Telles sont les joies de la colonisation, ou, plus exactement de l'autocolonisation.
- Re: Ligature(s), (continued)
- Re: Ligature(s), Jacques Andre (02/02/1998)
- Re: Ligature(s), Jean-Michel Paris (03/02/1998)
- Re: Ligature(s), Jean Fontaine (02/02/1998)
- Re: Ligature(s), Jacques Melot <=
- Du jogging au cari (;, Alain LaBonté (04/02/1998)
- Re: Du jogging au cari (;, Jacques Melot (04/02/1998)
- Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s]), Olivier RANDIER (05/02/1998)
- Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s])), Jacques Melot (05/02/1998)
- Re: Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s])), Olivier RANDIER (09/02/1998)
- Re: Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... ( était : Ligature[s])), Jean-Michel Paris (09/02/1998)
- Polices de courrier électronique, Alain LaBonté (09/02/1998)