Archive Liste Typographie
Message : Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s])) (Jacques Melot) - Jeudi 05 Février 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s])) |
Date: | Thu, 5 Feb 1998 13:18:37 +0000 |
From: | Jacques Melot <melot@xxxxxx> |
Le 5/02/98, à 3:00 +0000, nous recevions de Olivier RANDIER : >> Le 2/02/98, à 7:44 +0000, nous recevions de Jean Fontaine : >> >>>>... il existe un mot français qui comporte ces deux ligatures: >>>>le premier qui le trouve recevra un collier! >>>>EA >>> >>> Il y a bien groenendael, mais seul le oe est ligaturé, pas le ae. Est-ce >>>que je gagne un demi-collier? >>> >>>Jean Fontaine >>>jfontain@xxxxxxxxxxx >> >> La ligature « æ » n'est qu'à peine française. Elle n'apparaît que dans >>des mots étrangers, par exemple latins (ex æquo) ou en voie de >>francisation, ou encore dans des mots savants désignant des êtres vivants >>dont le nom est peu utilisé (althæa, æschne) ou des termes médicaux >>(cæcum). > >Permettez-moi de m'interloquer, très cher, quand vous faîtes une telle >affirmation. N'avez-vous donc point de c¦ur, pour renier ainsi votre s¦ur ? >Quelles m¦urs étranges pratique-t-on dans votre froid pays, pour tuer ainsi >froidement ¦ufs et b¦ufs, indifféremment ? ;-) > >Autant l'abandon de la ligature en anglais est logique, attendu qu'elle ne >discrimine pas des sons distincts, et parce que l'occurrence "oe" non >ligaturée est rarissime dans cette langue, autant en français, "oe" et "¦" >désigne deux sons bien distincts, et on ne prononce pas coefficient de la >même façon que n¦ud*. Cette lettre a donc pleine valeur phonétique et >orthographique en français. On ne peut que formuler des v¦ux (à défaut de >les prononcer) pour que lui soit enfin accordée la place qu'elle mérite >dans ISO-machin-0. > >Bref, je pense que vous vous mettez le doigt dans l'¦il (de la lettre, bien >sûr) ! ;-))) Vous voyez la paille dans l'oeil du voisin mais pas le poing que vous y mets ! Nulle part je n'ai dit que la ligature « ¦ [oe] » n'est pas française. Elle l'est bien ! Je n'ai parlé que de « æ ». >Notez toutefois que j'aurais sans doute eu plus de mal à justifier le "ae". Oui, surtout maintenant que vous n'y voyez plus que d'un oeil... Et pour cause... (rire italique). > >* Et pour cause (rires gras)... > >Olivier RANDIER -- Experluette mailto:orandier@xxxxxxxxxxx > http://perso.wanadoo.fr/thierry.vidal/ >Claviers et scripts WorldScript translittérés pour faciliter la composition >des langues est-européennes, du grec et du cyrillique. Bien amicalement, Jacques Melot, Reykjavík melot@xxxxxx
- Du jogging au cari (;, (continued)
- Du jogging au cari (;, Alain LaBonté (04/02/1998)
- Re: Du jogging au cari (;, Jacques Melot (04/02/1998)
- Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s]), Olivier RANDIER (05/02/1998)
- Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s])), Jacques Melot <=
- Re: Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... (était : Ligature[s])), Olivier RANDIER (09/02/1998)
- Re: Bonjour boeufs, oeufs (fut : Re: adieu boeufs, oeufs... ( était : Ligature[s])), Jean-Michel Paris (09/02/1998)
- Polices de courrier électronique, Alain LaBonté (09/02/1998)
- Re: Polices de courrier électronique, Jean-Pierre Lacroux (09/02/1998)
Re: Ligature(s), Eric Angelini (02/02/1998) Re: Ligature(s), Jean Fontaine (04/02/1998)
- Re: Ligature(s), Jacques Andre (04/02/1998)