Archive Liste Typographie
Message : Re: [K2] I.1-e C&J. Part. 1 : C

(Hugues RICHARD) - Mardi 03 Mars 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [K2] I.1-e C&J. Part. 1 : C
Date:    Mon, 2 Mar 98 21:04:11 GMT
From:    Hugues RICHARD <hugues@xxxxxxxxxxxx>

>> A 18:20 98-03-01 +0100, Alain Hurtig a écrit :
>>Ah ! Mais je suis colère quand je parle de ça, moi... C'est que j'en ai
>>corrigé des milliers, de césures défectueuses générées par XPress !

>   [Alain L.] (lui réponds)
>   Ça fait des années que je me plains de cette erreur de conception des
> logiciels américains quand ils traitent le français. Il faut absolument
> recourir à un dictionnaire en anglais, alors qu'en français, le tout peut
> se traiter algorithmiquement. Tout petit écolier francophone sait où couper
> une syllabe... ce n'est pas le cas pour les anglophones, les règles sont
> beaucoup plus nombreuses, tellement qu'il est absolument nécessaire au
> commun des mortels d'avoir recours à un dictionnaire (tous les
> dictionnaires anglais qui se respectent indiquent où couper les syllabes
> dans chaque mot). C'est ce que les logiciels de conception saxophonique
> font... mais lorsque le mot n'est pas au dictionnaire, ils font des
> approximations, la plupart du temps malheureuses en français (comme en
> anglais d'ailleurs, mais les anglophones le remarquent moins puisque la
> plupart d'entre eux ne sauraient pas où couper de toute manière!)

Je pense qu'il n'y a pas trop de soucis à se faire du côté de K2 car PageMaker
est capable de travailler de manière algorythmique.

Personnellement, je travail exclusivement avec la césure algorythmique que
je trouve très honorable et surtout capable de traiter les cas non inclus dans le
dictionnaire.

Il m'arrive de temps en temps de corriger ou de forcer une césure qui ne se
fait pas (ou alors mal) mais je ne me souviens pas avoir eu à me battre avec le
logiciel sur ce point...

Hugues.