Archive Liste Typographie
Message : Re: [TYPO] appellation des guillemets

(Jacques Andre) - Jeudi 29 Octobre 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [TYPO] appellation des guillemets
Date:    Thu, 29 Oct 1998 10:06:40 +0100
From:    Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx>

Yann Coscoy wrote:

From: Yann.Coscoy@xxxxxxxxxxxxxxx (Yann Coscoy)

>
>   Il y a-t-il, en typographie française, une dénomination consensuelle
> pour les différentes sortes de guillemets ?

Non puisque la « typographie française » ne connait que les « guillemets
français » et pas les autres !



Le Robert se basant sur Menage, dit que les guillemets ont été inventés
en
1670 par l'imprimeur Guillaume. d'autres parlent de Guillaume Guillemet.
Mais la grande spécialiste de la question, Nina Catach, n'en parle pas.
Mais elle signale qu'au XVI° siècle, les Estienne et autres de Tournes
utilisaient des virgules ou deux traits.



En principe donc, sont guillemets les « et ». Par abus de langage on
a tendance effectivement à parler de guillemets anglais etc. dès que l'on

a in parenthésage fait avec 2 symboles identiques ou non. Les
anglo-saxons
parlent de façon générique de quotation marks je crois.
L'inventaire et la dénomination de ces symboles simples est qq chose
de complexe surtout si on tient compte des glyphes (Unicode par exemple
distingue l'apostrophe (sous-entendu verticale) utilisée en informatique
de la véritable apostrophe comme « ' ». Mais pour éviter toute ambiguïté
dans les noms, Unicode est plutôt lourd. Cette apostrophe « ordinaire »
s'appelle en effet « guillemet-apostrophe » tandisque la double-vrigule
retournée (qui ferme les « guillemets anglais ») s'appelle «
guillemet-virgule
double supérieur culbuté ». Bref, Unicode ne peut être utilisé comme
référence !
À propos, la traduction française d'Unicode se trouve à
 http://www.alis.com:8085/langues/codage/10646/

En principe donc, sont guillemets les « et ». Par abus de langage on
a tendance effectivement à parler de guillemets anglais etc. dès que l'on

a in parenthésage fait avec 2 symboles identiques ou non. Les
anglo-saxons
parlent de façon générique de quotation marks je crois.
L'inventaire et la dénomination de ces symboles simples est qq chose
de complexe surtout si on tient compte des glyphes (Unicode par exemple
distingue l'apostrophe (sous-entendu verticale) utilisée en informatique
de la véritable apostrophe comme « ' ». Mais pour éviter toute ambiguïté
dans les noms, Unicode est plutôt lourd. Cette apostrophe « ordinaire »
s'appelle en effet « guillemet-apostrophe » tandisque la double-vrigule
retournée (qui ferme les « guillemets anglais ») s'appelle «
guillemet-virgule
double supérieur culbuté ». Bref, Unicode ne peut être utilisé comme
référence !
À propos, la traduction française d'Unicode se trouve à
 http://www.alis.com:8085/langues/codage/10646/



Fernand Baudin (typographe belge) s'est amusé à regarder la façon
dont on écrit dans les divers pays de la CEE
les divers guillemets « et » lorsqu'il y en a une paire à l'intérieur.
Le moins qu'on puisse dire c'est que l'Europe n'est pas encore très
unifiée !
(cf Cahiers GUTenberg 7, 1990 - ça se trouve à la biblio Inria à Sophia).



>
>   Voici quelques propositions.  Pouvez vous me donner un avis ?  Ces
> dénominations sont-elles correctes ?  compréhensibles ?  usuelles ?
>
>
>   « »
>         - guillemets
            OUI
>         - guillemets à la française
           C'est presqu'un pléonasme, mais pour distinguer des autres,
oui !
          Pour info, « » se traduit en allemand par » « (sic)
          Unicode appelle respectivement « guillemet gauche et »
guillemet droit


>         - chevrons
         NON, ce sont des doubles-chevrons. Un chevron, c'est le seul
signe <
         par ailleurs les glyphes sont quand même très différents :
comparez
         « » et << >>





>
>   ` '     (le caractère droit est similaire  (identique ?) à une
>            apostrophe, et le caractère de gauche à une apostrophe
>            inversée verticalement)
>         - guillemets simples
             j'ai peur que si on demande à qqun de dessiner des
guillemets
            simples, il ne dessine pas ça, dont l'usage est d'ailleurs
            rare !

>
>  `` ''    (les même symboles que précédemment mais doublés)
>         - guillemets doubles
            jer pense vraiment que guillemets doubles fait penser à « »
>         - guillemets anglo-saxons
           NON, en général on appelle anglo-saxons les guillemets dont
          l'ouvrant est formé de deux virgules la tête en bas et le
fermant
          de deux apostrophe (ou deux virgules en haut), ou le contraire
(il y a
          plusieurs combinaisons de glyphes possibles).
>
>   " "
>         - guillemets informatiques
          guillemets anglais selon Unicode, mais effectivement
"informatique"
          va mieux
>         - guillemets doubles non latéralisés

Il vous manque aussi les entre-quotes (qsuand j'étais étudiant on disait
entrecôtes !), cad votre guillemet simple où l'apostrophe est
l'apostrophe
verticale (à gauche et à droite). Et aussi d'autres je suppose !




--
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,   France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email : jandre@xxxxxxxx