Archive Liste Typographie
Message : Re: [gut] Utilisation des lettrines (accents fautifs)

(Jean-Christophe Dubacq) - Vendredi 06 Octobre 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [gut] Utilisation des lettrines (accents fautifs)
Date:    Fri, 6 Oct 2000 19:25:50 +0200 (MET DST)
From:    Jean-Christophe Dubacq <Jean-Christophe.Dubacq@xxxxxxxxxxx>

On Fri, 6 Oct 2000, Olivier RANDIER wrote:

> >Quant aux grosses compagnies, elles ne se soucient
> >absolument pas de ce problème d'accessibilité de ces caractères.

> C'est bien vrai, hélas. C'est pourtant incompréhensible, parce que
> ça représente une perte de temps et d'argent astronomique.

Comme quelqu'un d'autre le disait, le français est hélas trop proche du
français.

Une anecdote en passant, j'ai regardé ma boîte de cotons-tiges ce matin,
elle comporter (tout en capitales) la mention
BOITE BATONNETS OUATES (pour Boîte bâtonnets ouatés)
Mais en dessous était porté la même mention en anglais, allemand et
peut-être flamand, et il y avait un Ö (capital) dans le mot
allemand. Ceci alors que l'Allemagne a officiellement un code pour
désaccentuer ses lettres (remplacement du umlaut par un e).

> >L'existence de la touche de composition (Compose ' E donnant un É)
> >serait un plus, mais MS a préféré y mettre une fonction « menu ».
> Obtenir une cap accentué par accent+cap est effectivement la
> meilleure solution, après le verrouillage caps, c'est d'ailleurs
> comme ça que ça fonctionne sur Mac, excepté pour le É, pour les
> raisons que j'ai expliquées précédemment. Par contre, je ne vois pas
> l'intérêt de rajouter une touche "compose" pour cela, ça marche très
> bien sans.

Cela permet d'obtenir les autres caractères inhabituels, notamment le æ
(compose-a-e), le oe (je suis en latin-1, donc il faudra que je m'en
passe, mais un compose-o-e n'a pas l'air saugrenu), le ¥, le ©, le ®, le
þ et le Þ, le ø, etc. Et les guillements français, ce qui me permet de
taper spécifiquement la forme anglaise ou française (" ou «), ce qui est
utile lorsqu'on programme (le « ayant un sens littéraire, le " un sens
informatique) --- je veux exclure là les textes composés dans deux
typographies différentes parce que multilingues.

> P.-S. Votre champ reply-to doit être laissé vide pour permettre au robot de
> liste d'y mettre l'adresse d'ycelle, faute de quoi les réponses à vos
> messages risquent de vous revenir à vous seul sans être redistribuées à la
> liste.

C'est mieux ?
-- 
Jean-Christophe Dubacq