Archive Liste Typographie
Message : SWASH KAF, trailing character

(Patrick Andries) - Dimanche 28 Janvier 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    SWASH KAF, trailing character
Date:    Sun, 28 Jan 2001 00:41:57 -0500
From:    "Patrick Andries" <pandries@xxxxxxxxx>

Comment traduire « Swash kaf » ? Une lettre arabe qui diffère du kaf
habituel par de longs traits qui forment un type de « chicane » aplatie.

Termium donne « lettre ornée » pour « swash letter » mais il manque vraiment
la notion de mouvement ample (comme un coup d'épée), de traits de pinceaux
longs, de queues.

En parlant de queue...

Comment traduire « trailing character » (les derniers caractères d'un mot) ?
Caractère final ne peut s'employer car il y a confusion possible avec la
forme finale d'un caractère [arabe] qui n'est pas nécessaire en fin de
mot...

Quelque chose avec « arrière », « queue », « traîne » ???

Merci d'avance

P. Andries