Archive Liste Typographie
Message : Re: e-mail

(Jacques Melot) - Mercredi 21 Février 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: e-mail
Date:    Wed, 21 Feb 2001 00:47:54 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

 Le 21/02/01, à 1:16 +0100, nous recevions de Olivier RANDIER :

>Pierre Duhem
>mardi 20 fév 01
>
>
>« [...] Mais je me joins à ceux qui se sont prononcés pour la minuscule.
>S'il est nécessaire d'utiliser le terme, que ce soit ainsi. »
>
>        Et « mail » ça va pas ?
>        Majuscule ou pas, soit. Mais e prononcé [ i ] pour dire é ...

Mail désigne en anglais l'adresse postale, donc fait quasiment contresens
dans ce cas. En anglais, on peut dire, par exemple : « you can mail, e-mail
or fax it to... » qui sera difficile à traduire simplement.
Un questionnaire présenté comme ceci :
Adresse : ________________
__________________________
Mail : ___________________

risque de laisser perplexe un anglophone.



   Non ? Tu dis ça pour nous le faire adopter !?

   Ou alors, il faudrait préciser :

Adresse :
Téléphone :
Anglophone :

   ...



Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).